Legacies
by Monica Sauza
The Mexican Patriot Month is almost over and every year when celebrating the Independence, Mexico revisits its origins and legacies both of its ancient cultures as well as the ones left by those born in the New Spain. An aspect that is not widely spoken of is the castes. There were three pure castes, however, the crossbreeding was subdivided and these received very peculiar names were given. Just to name a few: a Spaniard and an Albino gave birth to a “jump back”; an Indian and a “jump back” gave birth to a “lobo” (wolf); an Indian and a mixed blood gave birth to “no te entiendo” (I don’t understand you). No matter what names were given, they were proud of their heritage of having been born in the New Spain. The knowledge about the indigenous cultures of Mexico was strengthened by these descendants through books they wrote which were also an invitation to visit. Amongst these visitors who also wrote about Mexico we have the German Alexander Von Humboldt, who traveled widely through the American Continent and his writings speak largely of Mexico’s geology, geography and mining. We also have a Scotswoman, Frances Erskine Inglis, Marquise Calderon de la Barca best known for her book Life in Mexico, During a Residence of Two Years in that Country, were she meticulously describes facts, fashion, passions and the lifestyles of Mexico.
Pre-Hispanic literature was passed from one generation to another, verbally through chants, hymns and verses, religious or profane poems, magic formulas or incantations. Amongst the Aztecs some were true legends, such as the “Song of Quetzalcoatl”, which speaks of his spirit transforming into a ball of fire which was guided by quetzal birds to the infinite space and then transmuted into the beautiful morning star, Venus. The greatest poet in pre-Hispanic Mexico was lord Netzahualcoyotl (hungry coyote), who wrote around 34 poems known as “flower songs”. His most famous used to appear in 100 peso bills as well as his face: “I love the song of the mockingbird, bird of four hundred voices; I love the color of the jadestone and the intoxicating scent of flowers, but more than all, I love my brother, man.” In the Mayan literature the Popol Vuh stands out containing the origins of man with the intervention of supernatural beings, beasts and cosmic forces. Another representative of the Mayan literature is the Chilam Balam written after the arrival of the Spaniards. A mystic text containing religious facts and prophecies. Some of the pre-Hispanic “books” survived in the form of codices made of amatl paper (bark paper). One other Mayan manuscript that survived was the Songs of Dzitbalché, where the poet speaks of personal feelings and ideas of love, philosophy, ancient rituals, and spiritual values. Many ancient writings and codices were lost when the Spaniards arrived in Mexico, but Spanish priests documented the life of pre-Hispanic cultures. Confronted by many legends and stories and in an effort to change the perspective of the peoples’ world, the priests found an ingrained legacy that in many ways survived.
Thank you for briefly traveling along during this Patriot Month through some features and aspects that have formed this country so full of contrasts, colors, peoples, cultures, originality, traditions illustrating the strength of an ancient heritage whose wonders do not cease to exist.
Legados
Por Monica Sauza
El Mes Patrio mexicano está por concluir, y todos los años al celebrar la Independencia, Mexico repasa sus orígenes y legados, tanto de las culturas antiguas como aquellas que dejaron quienes nacieron en la Nueva España. Un aspecto del cual no se habla mucho es el de las castas. Existían tres castas puras, sin embargo el mestizaje se subdividía y las designaba con nombres muy peculiares; sólo por mencionar algunas: de un español y un albino descendía el “torna atrás”; de un indio y un “torna atrás” descendía un “lobo”; de un indio y un mulato descendía “no te entiendo”. Sin importar con qué nombre se les designaba, se sentían orgullosos de su herencia y de haber nacido en la Nueva España. El conocimiento acerca de las culturas indígenas de México se vio fortalecido a través de los libros que escribieron, los cuales también fueron una invitación para visitar México. Entre estos visitantes, quienes también escribieron acerca de México, tenemos al alemán Alexander Von Humboldt quien viajó extensamente a través del continente americano y sus escritos hablan en gran parte acerca de la geología, geografía y minería de México. También tenemos a la escocesa Frances Erskine Inglis, Marquesa Calderón de la Barca, mejor conocida por su libro La Vida en México durante una residencia de dos años en este país, donde describe detalladamente hechos, la moda, las pasiones y el estilo de vida de México.
La literatura prehispánica se transmitía de una generación a otra de manera oral, a través de cantos, himnos y versos, de poemas religiosos o profanos, formulas mágicas o conjuros. Entre los aztecas, algunos eran verdaderas leyendas como el “Canto a Quetzalcóatl”, que habla de la transformación de su espíritu en una bola de fuego que guiada por pájaros quetzales se eleva hacia el espacio infinito transmutándose en la bella estrella de la mañana, Venus. El poeta más grande del México prehispánico fue Netzahualcóyotl (coyote hambriento) quien escribiera 34 poemas conocidos como “floridos”. El más famoso de éstos aparecía en los billetes de 100 pesos al igual que su cara: “Amo el canto del zentzontle, pájaro de cuatrocientas voces; amo el color del jade y el enervante perfume de las flores, pero amo más a mi hermano el hombre”. Dentro de la literatura maya sobresale el Popol Vuh que contiene los orígenes del hombre donde intervienen seres sobrenarutales, bestias y fuerzas cósmicas. Otro representante de la literatura maya es el Chilam Balam escrito posterior a la llegada de los españoles. Un texto místico que contiene hechos religiosos y profecías. Algunos de los “libros” prehispánicos sobrevivieron en la forma de códices sobre papel amatl (corteza de árbol). Un manuscrito más que sobrevivió fue el de Los Cantares de Dzitbalché, donde el poeta habla acerca de sus sentimientos personales e ideas acerca del amor, la filosofía, rituales antiguos y valores espirituales. Muchos escritos y códices antiguos se perdieron a la llegada de los españoles a México, pero los sacerdotes españoles documentaron la vida de las culturas prehispánicas. Enfrentándose a muchas leyendas e historias y en un esfuerzo por modificar la perspectiva del mundo en los pueblos, los sacerdotes se toparon con un legado profundamente arraigado que sobrevivió de muchas maneras.
Gracias por acompañarnos en este breve viaje durante el Mes Patrio a través de algunas características y aspectos que han formado a este país tan lleno de contrastes, colores, pueblos, culturas, originalidad, tradiciones que ilustran la fortaleza de una herencia cuyas maravillas no cesan de existir.

- Legacies:Mexican History Monica Sauza - September 27, 2025
- Mexican History Monica Sauza - September 12, 2025
- Mexican flavors tastes history Monica Sauza - September 7, 2025
Leave a comment