Cozumel 4 You 01.06.11
IN THIS ISSUE

A Great Start to 2011:  High Hotel Occupancy Rates

Un gran inicio en el 2011: Mayor porcentaje de ocupación hotelera

Ferry Prices Rise Unexpectedly

Los precios del ferry se incrementan sin aviso 

Cozumel Masters 2011 Swim Meet Announced

Se anuncia el Encuentro Deportivo de Natación “Cozumel Masters 2011”

Humane Society Pets of the Week

Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

DIF To Improve Transportation for Special Needs Islanders

DIF mejorará el transporte para habitantes de la Isla con necesidades especiales 

Kondesa Happy Hour Next Friday, January 14th

Hora feliz en Kondesa el próximo viernes 14 de enero  

Chiropractor Dr.Scott Kircher is Back on the Island

El quiropráctico, Dr. Scott Kircher, se encuentra de regreso en la Isla  
 

Upcoming & Continuing Events

Eventos Próximos y Permanentes

 

Kiteboarding in Cozumel

Photos by Richard Hallman - Courtesy of Cozumel Kiteboarding.com

kiteboarding

kiteboarding

kiteboarding

kiteboarding

Archives

kiteboarding

kiteboarding

kiteboarding

Advertise with Czm4you.com

kiteboarding


image

PETS OF THE WEEK -Puppies

image

adopt me!

adopt me!

adopt me!

adopt me!

adopt me!

Cozumel4you Chat Board

kiteboarding

kiteboarding

kiteboarding
QUICK LINKS



Czm4you Chatboard


Czm4you Website

Czm4you Newsletter Archive

 

 

Upcoming Events

 

Happy Hour!

 

 

Museo de la Isla & Casa de Cultura Events for January

click to enlarge

 

Museum

Museum

 
COZUMEL NEWS FOR YOU
January 6, 2011

A Great Start to 2011:  High Hotel Occupancy Rates

It’s long been a Cozumel tradition to watch the first sunrise of the New Year on the beaches of the eastern side of the island.  January 1st 2011 was kind enough to bring sunny skies and warm temperatures so island visitors and residents could appreciate all the natural beauty our island offers, as well as great the New Year.  In fact, 2011 has already started out on a high note for Cozumel.  According to the Asociación de Hoteles de Cozumel, island hotels are operating at over 80% occupancy.  Island residents are hoping these numbers remain high, as 48 flights are scheduled to arrive this week alone, and the weather continues to be warm and mild.

Un gran inicio en el 2011: Mayor porcentaje de ocupación hotelera

Una larga tradición en Cozumel es observar el primer amanecer del Año Nuevo en las playas de la costa oriental. El 1º de enero del 2011 fue muy gentil al traer un cielo soleado y temperaturas cálidas para que los visitantes y residentes de la Isla pudieran tener la oportunidad de admirar las bellezas naturales que ofrece nuestra Isla, al igual que un gran Año Nuevo. De hecho el año 2011 inicio de una manera optimista para Cozumel. De acuerdo a la Asociación de Hoteles de Cozumel, los hoteles de la Isla se encuentran operando con una ocupación de 80%. Los residentes de la Isla esperan que estas cifras se mantengan elevadas, en virtud de sólo en esta semana existe se tiene programada la llegada de 48 vuelos a la Isla y el clima continua cálido y templado. 

Palmera's RestaurantAlbatros ChartersScott Kircher

Ferry Prices Rise Unexpectedly

On the first Monday of the New Year, many island residents were surprised by a 14% price increase in ferry ticket prices by Mexico Waterjets According to reports, no announcements as to the increase were made ahead of time, and it was only through a sign at the ticket widow that passengers were informed that ferry crossings were now $160 pesos.  So far there has been no word as to whether the second ferry company, Ultramar, will raise their rates in turn.  In spite of both companies offering a “plan local,” or discount for island residents, for large families or people of limited means, crossings to the mainland can be prohibitively expensive.  In fact, ticket sales in 2010 were lower than ticket sales for 2009, which many attribute to higher process. 

Los precios del ferry se incrementan sin aviso 

El primer día lunes del Año Nuevo muchos residentes de la Isla se vieron sorprendidos por el incremento de 14% al precio de los boletos de los barcos Mexico Waterjets. De acuerdo a los reportes, no se dio ningún aviso previo acerca del aumento, y los pasajeros fueron informados únicamente a través un anuncio colocado en las ventanillas de venta de boletos que mencionaban que la nueva tarifa era de $160 pesos. Hasta el momento se desconoce si la otra empresa, Ultramar, también incrementará sus precios. A pesar de que ambas compañías ofrecen un “plan local”, o descuento a la población local, la tarifa del cruce hacia la plataforma continental para grandes familias o personas con recursos limitados, es prohibitivo. De hecho, las ventas de boletos durante el año 2010 fueron menores a comparación del año 2009, situación que muchos atribuyen al incremento de tarifas.

Blue Angel Resortlas Ventanas de Cozumel

Cozumel Masters 2011 Swim Meet Announced

The Cozumel Municipal Swimming Pool will be hosting the second annual “Masters Cozumel 2011” swim meet on Saturday January 22nd.  All of the swim teams from the southeastern area of the state of Quintana Roo have been invited to participate.  The swim meet will be divided into two age categories, 19 – 24 and 25 – up.  Swim teams who wish to participate need to register by January 21st, and need to consist of five members and a substitute.  The first three winners in each category receive a cash prize, and all participants will receive t-shirts and commemorative plaques. The event is also open to swim teams from other areas, for more information, contact the Cozumel Municipal Pool Director, Elena Rose  Zapata at coz_marlins@hotmail.com

Se anuncia el Encuentro Deportivo de Natación “Cozumel Masters 2011”

Las Piscina Municipal de Cozumel será anfitriona del Segundo Encuentro Deportivo Anual de Natación “Masters Cozumel 2011” el día sábado 22 de enero. Se invita a todos los equipos de la zona sureste del Estado de Quintana Roo a participar. El Encuentro se dividirá en dos categorías por edades: 19 a 24 y 25 a edades mayores. Es necesario que los equipos que deseen participar se inscriban al 21 de enero, y deben constar de cinco miembros y un sustituto. Los tres primeros ganadores dentro de cada categoría recibirán un premio en efectivo, y todos los participantes recibirán camisetas y placas conmemorativas.  El evento también se encuentra abierto para equipos provenientes de otras zonas; para mayor información, pueden ponerse en contacto con la Directora de la Piscina Municipal, Elena Rose  Zapata at coz_marlins@hotmail.com

Pepe's Grill CozumelOu La LaRolandis

Humane Society Pets of the Week - by Monica Velazco

Maggie, Sombra and Zeke Two sisters and a brother, about 6 weeks old, were left in a plastic crate just outside the shelter. Nobody saw whoever dropped them, even though it happened during working hours. The staff tried to feed theses babies but they were too scared. So they went to a foster home, where they were left in a quite place, and food and water was made available to them. And boy were they hungry! It is hard to figure what could have happened to these little ones so early in life, but just gently picking them up made them stiff with panic.
After a week in foster care they were a bit more relaxed. Who made a big difference to them was... another puppy! One that was 3 months old and who had been a foster puppy himself. As soon as the little ones saw Sifu, the older puppy whom we featured here before, they wagged their little tails and their attitude changed. Sifu started herding them out from behind the toilet -their safe base-, and the beggining of great progress started right there. The next day they were taken to their second foster home, where Roxie the dog is a professional surrogate mother. She saw them and wanted to get inside the kennel with them!
They have now been with their foster family for a month, and they have made huge progress. Sombra and Zeke are the energetic ones, and Maggie is definitely a lap dog. What they  needed was patience, love, and other dogs.

For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.

Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria - Monica Velazco

Maggie, Sombra y Zeke Tres cachorritos de 6 semanas de edad fueron abandonados en una java de plástico afuera del refugio. Quien sea que los haya dejado ni siquiera fue visto por nosotros. El staff trató de dar de comer a los bebés pero tenían demasiado miedo, así que era trabajo para alguien que se dedicara a ellos. Se fueron a casa puente, donde se les puso en un área tranquila y se les dejó alimento disponible. Comieron, ¡y con mucha hambre! Es dificil imaginar qué puede haberles pasado a tan corta edad, pero el solo levantarlos cuidadosamente hacía que se pusieran tiesos con pánico.
Después de una semana los tres, un machito y dos hembras, estaban más relajados y comiendo bien. Pero alguien hizo una gran diferencia: ¡otro cachorro! Fue Sifu, un cachorrito de tres meses de edad, que ya era todo un experto en jugar y disfrutar la vida. Apenas los pequeños vieron a Sifu, su actitud cambió y se atrevieron a mover sus colitas. Sifu los empezó a forzar hacia afuera de su base de seguridad (que era detrás del escusado) y ahí comenzó un gran cambio. Al día siguiente los tres cachorros se fueron a su segunda casa puente, donde Roxie la mamá perra (que nunca ha sido mamá) los recibió felíz. ¡Al verlos quiso inmediatamente menterse a la transportadora con ellos!
Ya han estado 1 mes con su familia temporal y la diferencia es increíble. Son cachorros sanos y sin miedo. Sombra y Zeke son latosos y juguetones, y Maggie definitivamente es una perrita tranquila a la que le gusta estar en las piernas de alguien. Todo lo que necesitaban estos chiquitos era paciencia, cariño, y otros perros.

Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con  pets@humanecozumel.org.

The Magic of DesignHouse of JeansKinta Mexican Bistro

DIF To Improve Transportation for Special Needs Islanders

The Desarrollo Integral de la Familia Cozumel (DIF), has announced they have been able to secure funding for a transport  van for those with special needs here on the island.  The vehicle will also have space for personnel trained to assist passengers and their families.  DIF oversees a wide variety of public health care programs including free healthcare screenings, such as dental checkups an glaucoma tests, as well as the distribution of educational materials on topics such as breast cancer and childhood obesity.  DIF is directed by Virginia Alcerreca de González, who is also the wife of our current Mayor, Juan Carlos Gonzalez.   For more information on the programs offered, check out their webpage.

DIF mejorará el transporte para habitantes de la Isla con necesidades especiales 

El Desarrollo Integral de la Familia Cozumel (DIF) ha anunciado que cuentan con los fondos para la adquisición de una camioneta que transportará a las personas con necesidades especiales en la Isla. EL vehículo también contará con espacio para personal capacitado que ayudara a los pasajeros y a sus familias. El DIF supervisa una  amplia gama de programas de salud pública que incluyen la evaluación de atención médica gratuita tal como exámenes dentales, exámenes de glaucoma así como la distribución de material educativo acerca de temas como lo son el cáncer de mama y la obesidad infantil. El DIF se encuentra dirigido por  Virginia Alcerreca de González, esposa del actual Alcalde de Cozumel, Juan Carlos González.   Para mayor información acerca de los programas que ofrecen, visiten su página.

La Cuisine Scott KircherFrench Quarter Restaurant

Kondesa Happy Hour Next Friday, January 14th

Join Kris and Jason Wallenta as they host their very first happy hour at their brand new location, Kondesa, next Friday January 14th starting at 6pm.  Chef Kris Wallenta, created a completely new menu using traditional Mexican recipes and modern fusion cooking to take the dishes to a whole new level.  Kondesa has recently opened on Ave 5 between 5 and 7, is open Tuesday – Sunday  5:30 - 10:30pm for reservations call 869-1085.

Hora feliz en Kondesa el próximo viernes 14 de enero  

El próximo viernes 14 de enero a partir de las 6 p.m. acompañe a Kris y Jason Wallenta en la primera hora feliz que se llevará  a cabo en su nuevo local, Kondesa. El Chef Kris Wallenta ha creado un menú totalmente nuevo utilizando recetas de platillos mexicanos tradicionales con una fusión de cocina moderna llevando a los platillos hacia un nivel totalmente nuevo.  Kondesa abrió sus puertas recientemente en 5a Avenida entre Calles 5 y 7; abierto de martes a domigos de 5:30 a 10:30 p.m., para reservar comuníquese al teléfono 869-1085.

Blu Bambu SalonGuido's - Swiss Italian SeafoodPower Yoga Cozumel

Chiropractor Dr.Scott Kircher is Back on the Island

Dr.Scott Kircher is back on the island after a hiatus of several months, and is now taking appointments at his new office number of 120-0452.  Scott studied at the National College of Chiropractic, but since then has expanded his practice to include a holistic side as well.  Originally from Wisconsin, Scott has made Cozumel his home for over 10 years now. While his office number has changed, his clinic is still in the same central downtown location, Avenida 5 between Calles 3 and 5.

El quiropráctico, Dr. Scott Kircher, se encuentra de regreso en la Isla  

Tras una larga ausencia de varios meses, el Dr. Scott Kircher se encuentra de regreso en la Isla, y si desea hacer una cita, puede llamar a su nuevo número telefónico: 120-0452.  Scott estudio en el National College of Chiropractic, sin embargo desde entonces ha aumentado el ejercicio de su profesión incluyendo también el aspecto a holístico.  A pesar de ser originario de Wisconsin, Scott ha hecho de Cozumel su hogar desde hace 10 años. Aunque su número telefónico cambio, su clínica se ubica en el mismo sitio en el centro de la ciudad en la 5ª Avenida entre Calles 3 y 5.

La Cocay RestaurantCozumel LivingCasa Tortuga

Upcoming & Continuing Events

Eventos Próximos y Permanentes

Trashy Group Event-  Kathy Watts, founder of the Trashy Little Group has announced her first trashy event in 2011, a beach clean up and brunch and much, this Sunay, January 9th,starting at  9 am.   Plans are to meet on the other side - location to be announced, or just look for all the parked cars. If you have your own spot you'd like to groom, feel free to stop anywhere you want! Kathy will be leaving her house at 9am for the east side of the island. A killer Brunch will be served afterward back at her place. If you need a ride or directions,contact Kathy through her facebook group.

Evento de el Trashy Little Group– Kathy Watts, fundadora de “Trashy Little Group” ha anunciado su primer evento para el año 2011: limpieza de playas, desayuno-almuerzo y más este domingo 9 de enero a partir de las 9 a.m. El plan es reunirse en el otro lado de la Isla; se avisará del sitio o sólo busquen los autos estacionados. En caso de usted tenga algún sitio especial que desee limpiar,  ¡deténgase en cualquier sitio que desee! Kathy partirá hacia el extremo oriental de la Isla a las 9:00 a.m. desde su casa. De regreso, en casa de Kathy, se servirá un estupendo desayuno-almuerzo. En caso de que necesite indicaciones de cómo llegar o que le lleven, póngase en contacto con Kathy a través de su grupo en Facebook

French Quarter Means Football - Watch the NFL playoffs at the French Quarter!  Bar opens at 3:00 pm Saturday and 11:00 am Sunday.  Don't forget the Bowl games - Cotton Bowl Jan 7 and BCS Championship game Jan 10.  See you there!  The French Quarter is located right downtown on Av 5 between 3 and Salas.

French Quarter Significa Futbol – ¡Vea los playoffs de la NFL en el restaurante French Quarter  El bar abre a partir de las  3:00 p.m. el día sábado y a partir de las 11:00 a.m. el día domingo. No se olviden de los juegos del Tazón: el Cotton Bowl (Tazón de Algodón) el 7 de enero y el partido de Campeonato BCS el 10 de enero. ¡Ahí nos vemos! El restaurante French Quarter se encuentra localizado en el centro sobre 5ª Avenida entre Calles 3 y Rosado Salas. 


Cozumel Living January Newsletter – Cozumel Living has just released their January Newsletter.  The newsletter, which is in both English and  Spanish, has some hot real estate deals, they have some interesting articles  on travelling to Mexico and health care options:  Check it out!  and in spanish here

Boletín del Mes de Enero de Cozumel Living– Cozumel Living recientemente publico su Boletín del mes de enero. El Boletín, tanto en idioma español como en inglés, tiene excelentes oportunidades inmobiliarias, así como algunos artículos interesantes acerca de cómo viajar en México y opciones para el cuidado de la salud.  ¡Échenle un vistazo! En idioma ingles: y en español:

Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group?  It’s a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island.  It’s also a way to get immediate answers to your Cozumel questions!  Check it out!!

¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook?  A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla.  Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visite!!

Monica Sauza TranslatorCozumel Capital Real EstateCozumel Surfing

All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher.  If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details. 

Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.

 


Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com

Czm4you.com 2010 All Rights Reserved.
Check out our home page!