Cozumel 4 You Website   |   Cozumel 4 You Newsletter Archive   |   Cozumel 4 You Facebook Group

Cozumel 4 You

 
January 29,2015 ?

What's In This Issue

  • Controversial Speed Bumps Contested in Playa Chen Rio
  • Cozumel’s Valentine's Day Collective Wedding: Over 25 Years of Tradition
  • Renate Herberger Swims Around Cozumel to Promote Ocean Awareness
  • Humane Society Pets of the Week
  • Cruz Roja’s Gala Casino Night Saturday January 31st
  • Superbowl Sunday in Cozumel: Where to Start the Party
  • Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds
  •  
    29 de enero,2015 ?

    Que Hay en Esta Edicion

  • Los topes instalados en playa Chen Río crean controversia
  • Una tradición de 25 años en Cozumel: la celebración de bodas colectivas el Día de San Valentín
  • Con el fin de promover la conciencia para la conservación del mar, Renate Herberger bordea la Isla a nado
  • Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
  • Domingo de Súper Tazón; dónde comenzar la fiesta
  • Eventos próximos y permanentes, fragmentos y anuncios clasificados de Cozumel
  •  
    Muellecito Irma Canterell Insurance Eagle Rider Harley Davidson Tour
     
    YoYoga Cozumel Advertise with Cozumel 4 You New Especias Restaurant Cozumel
     

    Controversial Speed Bumps Contested in Playa Chen Rio

    The recently installed speedbumps, or “topes” as they are known in Spanish, at Playa Chen Rio have caused a lot of controversy, and according to some sources, a great deal of additional accidents.  Cozumel service drivers – such as buses and taxis – are reporting that the new speedbumps, instead of slowing down traffic, are actually causing more problems than they’re preventing.  Installed on a sharp curve, drivers, especially those who are unaccustomed to our island roads, can’t see the approaching “topes,” or the signage, and often have to make wild turns or quick stops to avoid collisions.  The local handicraft vendors in the area have also expressed their dislike of the speedbumps, since it creates what they deem to be unsafe conditions where they ply their trade.  Disenchanted parties feel additional signage would help alleviate the problem.

     

    Los topes instalados en playa Chen Río crean controversia

    Los topes que se colocaron hace poco en la zona de playa Chen Río, han causado mucha controversia; y de acuerdo a diversas fuentes, una gran cantidad de accidentes. Los servicios con chofer en Cozumel, tales como camiones y taxis, han reportado que en lugar de que los topes disminuyan la velocidad del tránsito, de hecho causan más problemas de los que previenen. Debido a que están instalados en una curva pronunciada los automovilistas, en especial aquéllos que no están acostumbrados a las vías vehiculares de nuestra Isla, no ven los topes o la señalización y por ello con frecuencia es necesario que den vueltas forzadas o se detengan rápidamente para evitar choques. Los vendedores locales de artesanías en esa área también han expresado su desagrado a dichos topes, puesto que consideran que esto crea condiciones inseguras donde ellos ejercen su oficio. Los desilusionados sienten que señales adicionales podrían ayudar a mitigar el problema.

     
    Cozumel Scuba Repair Sea Senor Cozumel Seafood The Magic of Design
     
    Rock N Java Cozumel CostaMed Hyperbaric Guido's Restaurante
     

    Cozumel’s Valentine's Day Collective Wedding: Over 25 Years of Tradition

    One of Cozumel’s most charming and romantic traditions is  the annual collective Valentine’s Day wedding ceremony.  For over 25 years now, the Cozumel Civil Registry has commemorated February 14th, by holding free group nuptials. Any couple who would like to get married in Cozumel can do so free of charge on this date, with the proper paperwork in order.  Last year thirty couples registered to participate, and were married in a ceremony conducted by the Civil Registry Official, Bernardo Alonso Marrufo, on Valentine’s Day.  The prior year, 2013, forty couples  “tied the knot.”


     

    Una tradición de 25 años en Cozumel: la celebración de bodas colectivas el Día de San Valentín

    Una de las tradiciones más encantadoras y románticas de Cozumel es la ceremonia de bodas que se lleva a cabo anualmente el Día de San Valentín. Durante más de 25 años el Registro Civil de Cozumel ha conmemorado el 14 de Febrero realizando bodas grupales gratuitas. Cualquier pareja que desee contraer matrimonio en Cozumel, puede hacerlo, libre de cargos, durante esta fecha con la documentación en orden. El año pasado treinta parejas se registraron para participar y contrajeron matrimonio en una ceremonia el Día de San Valentín, encabezada por el Oficial del Registro Civil, Bernardo Alonso Marrufo. En el año 2013 cuarenta parejas “se dieron el sí”.


     
    CostaMed Hyperbaric Fogo Do Brasil Cozumel Los Cinco Soles
     
    Buccanos Cozumel Country Club No Name Sports Bar
     

    Renate Herberger Swims Around Cozumel Island to Promote Ocean Awareness

    Renate Herberger is taking on the daunting task of swimming around the island of Cozumel – that’s 120 KM/ 75.5 miles.  Renate’s goal is raise awareness about ocean awareness, conservation, and how to minimize our ecological footprint on the earth.  She is especially concerned about dolphins in captivity, such as we have here in Cozumel.

    To accomplish this lofty goal, Renate will attempt to swim 8 hours a day with a goal of 20 KM/12 miles a day.  Her swim started early on the morning of January 21st, with many local island residents who showed up to see her off.  Rough seas and port closures cancelled her swim on both the 24th and the 25th, so the German swimmer, who currently resides in Canada, was able to get her message across at local schools and visit the island.

    When asked about her thoughts on the swim, so far  in Cozumel she had the following to say:
    “The rotating support staff on the boat has been just lovely with me, punctually handing me water and yogurt and bites to eat every half hour during my 8 hours of swimming. I could not ask for better crews...Yesterday I saw the largest eagle rays I have ever seen in these last seven expeditions, with a wingspan of at least two meters! At first I thought they were manta rays, but there is no mistaking an eagle ray with those beautiful polka dots! I also saw a couple of Hawksbill turtles, always a heartening sight. The coral reefs I swam over yesterday are so different than in the Pacific! Huge rock  mountains with coral I have never seen before, unlike anything I have seen in the Pacific.”

    Renate started swimming for awareness back in Costa Rica – where she has actually swam the Costa Rican coast a remarkable five times.  For more information on this courageous woman, check out her blog here

    Renate has been also kind enough to post a daily progress on the Cozumel 4 You facebook group on this thread, including her plea for sustainable fishing,


     

    Con el fin de promover la conciencia para la conservación del mar, Renate Herberger bordea la Isla a nado

    Renate Herberger ha asumido el desafiante reto de nadar alrededor de la Isla de Cozumel, esto es, 12Km/75.5 millas. La meta de Renate es concientizar a otros acerca de la conservación de los océanos y cómo minimizar nuestra huella ecológica en la Tierra. Ella está particularmente preocupada por los delfines en cautiverio, tal como los que tenemos en Cozumel.

    Para poder lograr esta nombre meta, Renate intentará nadar 8 horas un día para lograr la meta de 20 Km/12 millas diarias. Comenzó a nadar temprano por la mañana de Enero 21, momento en el muchos habitantes locales se presentaron para  verla partir. La mar agitada y los cierres del puerto, cancelaron su hazaña tanto el día 24 como el día 25; por lo que la nadadora alemana quien reside en Canadá, aprovechó a transmitir su mensaje en escuelas locales y visitó la Isla.

    Cuando se le preguntó acerca de lo que pensaba del nado que realizo, hasta el momento, en Cozumel, ella comentó: 
    “El personal de apoyo por turnos en la embarcación ha sido encantador conmigo; puntualmente me pasaban agua y yogurt, así como bocados para comer cada media hora durante las 8 horas de nado. No podría pedir un mejor equipo... Ayer pude ver las rayas más grandes que haya visto en estas siete ultimas expediciones, ¡con una extensión de al menos dos metros! Al principio supuse que eran mantarrayas, ¡pero no hay forma de confundir una raya al ver sus inconfundibles lunares! También vi un par de tortugas carey, lo que siempre es una vista alentadora. Los arrecifes de coral sobre los que nade ayer, ¡son tan distintos a los del Pacífico! Enormes montañas de rocas con coral que nunca había visto, distinto a lo que he visto en el Pacífico”.

    Con el propósito de crear conciencia, Renate comenzó a nadar en Costa Rica, donde de hecho y de manera notable ha nadado la costa costarricense en cinco ocasiones. Para mayor información acerca de esta mujer valiente, visiten su blog aquí .

    Renate ha sido muy amable de publicar en el grupo Cozumel 4 You en Facebook sus avances diarios, incluyendo su suplica para una pesca sustentable; pueden seguir esta secuencia.

     
    Cozumel Insurance Blue Angel Restaurant & Resort Cozumel Relaxing Skincare
     
    BluBamboo Salon & Spa Spanish English Academy Cozumel La Cuisine
     

    Pets of the Week  � Kitten Season & Meche

       
     

    Humane Society Pets of the Week

    � by Paola Kotasekova

    Kitten Season - We have a few cycles a year of kitties giving birth and this always seems to be time of year we start to see babies. This calico mom landed on our doorstep yesterday after she sought refuge at the Tekila Bar on the Malecon. Her babies are just a couple of days old, 3 of them in all. We will be looking for fosters to help these mom's have a quiet place to nurse their kittens. All is needed is just a spare room and we provide all the supplies. Please contact us if you can help and please come to visit us to  the shelter and check all the beatiful  cats available for adoption.its very important for us to count with your support.

    Meche, female 2 years old, weight 19.7 kg. She was found by some foreigners living on the island very far back at ave 135. She was very skinny, they kept her for a month. It looked like she was used to breed puppies and often rottweiler puppies end up being used solely for property protection and grow up all to often on chains. No more puppies for Meche! She is now spayed. She is noble quiet dog she loves to play with  kids and long walks, she is absolutely nice and charming dog, you can come and visit to her in the shelter and give to her a forever home.

    This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org

     

    where to buy Huamne Society TShirts

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    � por Paola Kotasekova

    Gatitos - Tenemos  varios ciclos al ano de gatos bebes naciendo y esta es la época del ano en la que empezamos a ver  bebes .Esta mama calico que es el nombre del color de esta gatita que  se encontró hace unos días refugiada en el Bar tekila sobre el malecón.los bebes tansolo tienen unos días de nacidos son solo 3 bebes.y es muy importante ahora encontrar un Foster a esta mama para que tenga un lugar tranquilo y callado y que cuiden de estos bebes.todo lo que se necesita es un cuarto limpio y nosotros proveremos lo que se necesite. Por favor contactanos si tu puedes ayudarnos y por favor visitanos en el refugio y checa la variedad de gatitos disponibles que tenemos en adopción, es muy importante contar con tu apoyo

    Meche es una hembra de dos anos de edad, pesa 19.7 kg, ella fue encontrada por algunos extranjeros viviendo en la isla muy cerca de la 135 avenida. Ella estaba muy delgada, la cuidaron por un mes, además ella se ve que fue usada para reproducir muchos cachorros, además de que era un perro que utilizaban para cuidar propiedad ya que tiene marcas de que uso mucho tiempo cadenas, Ahora ella esta esterilizada .ella es muy noble y un perro muy tranquilo, ama jugar con los niños y dar largas caminatas, ella es absolutamente un perro lindo y encantador, puedes venir a visitarla al refugio y darle un hogar por siempre

    Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.

     



     
    Dra.Planas Pancho's Backyard Cozumel Cha Cha's Kitchen
     
    Salon Cielo Albatros Charters Blue Dahila Wellness
     

    Cruz Roja’s Gala Casino Night Saturday January 31st

    Saturday, January 31, at Arlequin Party Room from 7 PM to 1 AM  is the place to be for a night of fun, prizes and a fabulous Silent Auction.   This gigantic Cruz Roja fundraiser will entirely benefit the new Diabetes Center adjacent to the Cruz Roja Clinic.  Games will include blackjack, Texas Hold'em, Caribbean stud poker, roulette and continental. Please note the chips are not souvenirs and must be turned in when you leave.  Owners Maribel and Rene Ruiz  have donated the use of Arlequin for the evening, a significant gift to Cruz Roja.

    Tickets are available now for  $350 pesos or $26 USD and may be purchased from Pam Anderson at 987-115-4589, Martha Sempere at 987-871-9199, at the Cruz Roja Clinic on Av. 65 at 23 Sur, at Restaurant La Choza and at Restaurant La Cocay.  Tickets include $1000 in fantasy play money and a complimentary drink.

    Generous local businesses and individuals are donating items for the Silent Auction. These items  will be available from 7 to 10 PM for  bidding and at 10 PM the highest bidder for each item may pay his bid donation to Cruz Roja and take his certificate or item.   Among a few of the items donated for the auction already are a day pass for 2 at Hotel Melia (all-inclusive), a round of golf with cart for 2 (2 certificates of this item) from Cozumel Country Club, a 60-minute massage from Barefoot in Cozumel,  a Mickey Mouse cake from Puro Relajo and 2 Oceanic any size wet suits from Aldora Dive Shop (each a separate certificate).  There will be over 40 donated items available at the auction.  A credit card may be used for the auction items.

    Additionally a fabulous raffle prize will be offered: a $1,000 peso certificate for a beautiful evening dinner for two at Buccanos, donated by Ines Falkenberg.  Raffle tickets will be 100 pesos.

    Nine donated restaurant prizes will be offered at 10 PM, 11 PM and midnight.  Gamblers may exchange their winnings for a prize - chef's menu with wine pairing,  luncheons and breakfasts  - for 6,000 to 12,000 in fantasy play money.

    Mark January 31 on your calendar and buy your admission tickets now for this fabulous night of fun!

     

    El sábado 31 de enero, noche de Casino de Cruz Roja

    El sábado 31 de enero en el salón de fiestas “Arlequín”, de 7:00 pm a 1:00 a.m. Ese es el lugar donde se debe estar para pasar una noche de diversión, premios y una fabulosa subasta silenciosa. Esta enorme recaudación de la Cruz Roja será totalmente en beneficio del nuevo Centro de Tratamiento de Diabetes anexo a la Clínica de la Cruz Roja. Los juegos incluirán blackjack, Texas hold’em, póquer caribeño,  ruleta y continental. Por favor tomen nota que las fichas no son recuerdos y que éstas debe devolverse al momento que usted se vaya. Los propietarios del salón de fiestas “Arlequín”, Maribel y René Ruiz, han donado el uso del mismo para esa noche; un importante regalo para la Cruz Roja.

    Los boletos es $350 pesos o $26 dólares estadounidenses ya están disponibles, y pueden adquirirlos a través de Pam Anderson llamando al 987-115-4589, con Martha Sempere llamando al 987-871-9199, en la Clínica de la Cruz Roja en Ave. 65 esquina 23 sur o en el restaurante La Choza ubicado en 10ª. Ave. Los boletos incluyen $1000 en dinero de fantasía para jugar y una bebida de cortesía.

    Diversos y generosos negocios y habitantes locales están donando artículos para la subasta silenciosa. Estos artículos estarán disponibles de 7 a 10 p.m. para subastarse, y a las 10 p.m. quien haya hecho la mayor puja para cada artículo cubrirá la misma como donativo a la Cruz Roja, llevándose consigo un certificado o el artículo.  Entre lo que ya ha sido donado para la subasta: pase de un día para 2 personas en el Hotel Melia (todo incluido); de parte del Cozumel Country Club, una ronda de golf con carrito para 2 personas (2certificados de este artículo); un masaje de 60 minutos con Barefoot en Cozumel; un pastel en forma de Mickey Mouse a través de Puro relajo, y Aldora Dive Shop donó 2 wet suits marca Oceanic de cualquier talla (cada uno en un certificado distinto). Hay más de 40 artículos disponibles en la subasta. Se utilizará tarjeta de crédito para el pago de los artículos de la subasta.

    Además, se ofrecerá un magnifico premio en una rifa consistente de un certificado con valor de $1000 pesos para una bella cena para dos personas en Buccano’s, donada por Ines Falkenberf. Los precios para la rifa tendrán un valor de 100 pesos.

    A las 10 p.m., a las 11 p.m. y a media noche se presentarán premios de nueve restaurantes. Los jugadores pueden intercambiar sus ganancias por un premio: menú del chef con maridaje de vino, comidas y desayunos, por  la cantidad de 6,000 a 12,000 en dinero de fantasía.

    ¡Marquen el día 31 de enero en sus calendarios y adquieran sus boletos de entrada ahora mismo para esta noche de diversión!

     
    Cozumel Living Real Estate Lobster Shack Cozumel La Tienda de Guidos

     

    Superbowl Sunday in Cozumel: Where to Start the Party

    On Sunday February 1st the 49th NFL Superbowl will take place, when the New England Patriots take on the Seattle Seahawks.  While American football isn’t widely played here in Cozumel, everyone loves a party!  Here’s some options to give you a head start on your Superbowl Party Planning:

    El Muellecito -  will be offering 15 piece wings & boneless  wings for only $105 pesos,  starting at 5 pm.  Reservations are available, but not required.  For more information, check out their facebook page.

    No Name Sports Bar – will be serving a Filet Mignon Dinner,  for only $25 uds/$350 pesos per person.  with reservations required. Game will be broadcasted in English with American commercials. To reserve your space, check out their facebook page.

    Fogo do Brasil – will be offering $150 peso cubetazos of beer, 2 x 1 micheladas and grilled beef and snacks in their famous brasilian style starting at 6 pm.  For more information, check out their facebook page.

    Sea Senor - During the first three minutes from each quarter, all beverages 2x1!!(*With food purchase) Buckets of beer only $140 (Bohemia/Heneiken $160) For more information, check out their facebook page.

    For more information on the 49th Superbowl, check out the official website, Superbowl.com

     

    Domingo de Súper Tazón; dónde comenzar la fiesta

    El domingo 1º de febrero se llevará a cabo el Súper Tazón de la NFL, cuando los Patriotas de Nueva Inglaterra desafían a los Halcones Marinos de Seattle. A pesar de que no se acostumbra mucho jugar fútbol americano en Cozumel, ¡todos gustan de una fiesta! Aquí tienen algunas opciones que le servirán para preparar con anticipación su fiesta del Súper Tazón:

    El Muellecito ofrecerá a partir de las 5 p.m., 15 piezas de alas y alas deshuesadas por sólo $105 pesos. Las reservaciones están disponibles, mas no se requieren. Para mayor información, echen un vistazo a su página en Facebook.

    No Name Sports Bar servirá una cena con filete miñón por sólo $25 dólares estadounidenses/$350 pesos por persona. Se requieren reservaciones. El juego se transmitirá en inglés con comerciales estadounidenses. Para reservar su espacio, visiten su página en Facebook.

    Fogo do Brasil ofrecerá cubetazos de cerveza a $150 pesos; 2 x 1 en micheladas y carne a la parrilla y botanas en su famoso estilo brasileño a partir de las 6 p.m. Si desean mayores detalles,  vean su página en Facebook.

    Sea Senor - Durante los primeros 3 minutos de cada cuarto, TODAS las bebidas al 2x1!!! (*Válido en el consumo de tus alimentos)-Cubetazo $140 (Bohemia y Heneiken $160)Si desean mayores detalles,  vean su página en Facebook.

    Para mayor información en el 49º Súper Tazón, visiten la pagina web oficial, Superbowl.com  

     

    Upcoming & Continuing Events  � click image to enlarge

     Cozumel wedding  Rock'N Java  Cozumel Carnaval  Cozumel Carnaval  Casino Night Cruz Roja  Fogo Do Brasil
     

    Upcoming, Continuing Events, Snippets & Cozumel Classifieds

    Catholic Mass Services in English - 6 pm each Saturday – there will be a mass in English at San Miguel Church on 10 (downtown) & Juarez.

    Pancho’s Backyard Dinner Special of the Week - Tacos de Res al Pastor. Beef tender loin is marinated in a combination of dried chiles, spices, pineapple, achiote is also added, and then slowly cooked served chopped with onions, cilantro, and a small slice of pineapple topped with some lime juice.

    Mexico & USA Work Together for Organic Food Certification – Mexico’s Secretariat of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fisheries and Food (SAGARPA) works together with US agencies to provide industry standards in organics, from Sipse.com

    4th Annual “Tip the Island”  Party & Beach Clean-Up - This is the 4th year of this super fun event.  The beach party will be at Playa San Martin, by the guardavidas, across from the palapa beach bar.  Enjoy a day on the WILD SIDE, meet and greet with expats, locals, frequent visitors and first timers. Bring at least one large heavy duty garbage bag to fill with beach trash. Each bag is added to The Trashy Little Group’s yearly bag count, which is a great way to give back to the island we all know and love!  For more information, check out the Facebook event page

    Guido’s Restaurant Offers New Special Cocktails - Enjoy the Havana Coconut Martini, the Lychee Martini, the Gin Basil Smash or Yvonne s Down Fall with your favorite Guidos Appetizer or Main Dish.  For more information, check out their facebook page

    Don’t Forget to Change Your Clocks in Quintana Roo Sunday, February 1st - On February 1st, 2015 the State of Quintana Roo will change to Eastern Standard Time.  At 2 a.m. on February 1st, all state residents, which includes those in Cozumel, will advance their clocks one hour ahead. 

    Make-up for Ladies Show - Panchita del Villar will be at Salon Cielo January 30 to do face and body painting for Ladies Show. Call and make your appointment: 987-105-5787.

    Cozumel Carnaval 2015 Schedule – Here’s the official schedule of events including pre-carnaval competitions, parade nights, ladies show and concerts. 

    Eagle Rider Harley Tours -  Book now and enjoy of the Mayan ruins, snorkel, culture, breathtaking views, lunch on the beach, tequila factory and more!!!www.cozumelmotorcyclerentals.com or dial toll free 888-879-7873 from the US toll free or our local number 987 857 0106

    Got a hot tip or want to write a great story?  Let us help you get the word out.  We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel.  Contact Laura at laura@czm4you.com or post on our facebook group!

    cozumel 4 you

     

    Eventos Proximos y Permanentes

    Misas católicas en inglés a las 6 p.m. todos los sábados. Habrá una misa en inglés en la iglesia San Miguel sobre la 10ª. (Centro) y Juárez.

    Especial de la semana del restaurante Pancho’s Backyard – Tacos de Res al Pastor. Lomo de ternera marinado en una combinación de chiles secos, especias, piña,; también se agrega axiote y su cocción es lenta. Se sirve con cebolla y cilantro picados, un pequeño trozo de piña y limón.   

    México y los EUA trabajan conjuntamente para obtener la Certificación de Alimentos Orgánicos – Artículo de Spise.com. La Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentos (SAGARPA) trabaja en conjunto con dependencias de los EUA para dar estándares industriales en productos orgánicos Sipse.com

    La 4ª fiesta anual “Tip the Island(Inclinando la Isla) y limpieza de playas. Este será el 4º año de este evento súper divertido. La fiesta de playa será en playa San Martín, cerca del área donde se encuentra el guardavidas, frente al bar de palapa en la playa. Disfruten el día en el LADO SILVESTRE, conozcan y saluden a expatriados, locales, visitantes frecuentes y persona que van a la fiesta por primera ocasión. Traigan consigo al menos una bolsa grande para llenarla de basura de la playa. Cada una de las bolsas se agregan a la cuenta anual del grupo “Trashy Little”. ¡Esta es una gran forma de hacer algo por esta Isla que todos conocemos y queremos! Para mayores detalles, echen un vistazo a la página de eventos en Facebook.

    El restaurante Guido’s ofrece nuevos cocteles especiales – Disfrute el Martini Havana Coconut, el Martini Lichee, la Ginebra Basil Smash o Yvonne’s Down Fall con sus botanas favoritas o plato principal. Visiten su página en Facebook

    No olvide cambiar sus relojes el domingo 1º de febrero en Quintana Roo  – El 1º de febrero, 2015, el Estado de Quintana Roo cambiará al huso horario del este. A las 2 a.m. de dicho día, todos los habitantes en el Estado, incluyendo aquéllos en Cozumel, adelantarán sus relojes una hora.

    Maquillaje para el ‘Ladies Show’ – Panchita del Villar estará en Salón Cielo el 30 de enero para poner maquillaje de cara y cuerpo para el ‘Ladies Show’. Llamen y hagan su cita: 987-105-5787

    Programa para el Carnaval Cozumel 2015 – Aquí tienen el programa oficial de los eventos que incluye las competencias previas al Carnaval, las noches de desfiles, ‘Ladies Show’ y conciertos.

    Paseos Eagle Rider Harley – Haga su reservación ya y disfrute de las ruinas mayas, esnórquel, cultura, vistas sorprendentes, comida en la playa, fabrica de tequila, ¡y más! www.cozumelmotorcyclerentals.com o marque sin costo 888-879-7873 desde los EUA o a nuestro número local: 987 857 0106

    ¿Tiene alguna sugerencia de interés o desea escribir una gran historia? Permítanos ayudarle a correr la voz. Siempre estamos a la cacería de historias positivas, chistosas, acerca de la Isla de Cozumel. Pónganse en contacto con Laura en  laura@czm4you.com o publíquelo en nuestro grupo de Facebook

    cozumel 4 you

     

    Advertise with Cozumel 4 You Monica Sauza | Court Certified Translations Advertise with Cozumel 4 You

     
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright � 2012 Cozumel4you
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.