Cozumel 4 You Website   |   Cozumel 4 You Newsletter Archive   |   Cozumel 4 You Facebook Group

Cozumel 4 You

 
June 27,2013 ?

What's In This Issue

  • 4th of July Celebrations Planned in Cozumel
  • Cozumel: Still one of Cruiser's Preferred Destinations, Arrival Projections High
  • Cozumel's Military Base Welcomes New Commander
  • Cozumel's Youth Fishing Tournament: 35 Years of Tradition
  • Humane Society Pets of the Week
  • How I Came To Call Cozumel Home, A Series by Island Residents: Maria Shibaeva Hykin
  • Upcoming & Continuing Events
  •  
    27 de junio,2013 ?

    Que Hay en Esta Edicion

  • Se proyecta celebrar el 4 de Julio en Cozumel
  • Cozumel continúa como uno de los destinos favoritos de los buques turísticos; se pronostica una elevada afluencia de arribos
  • La Base Naval de Cozumel da la bienvenida al nuevo Comandante
  • Torneo de Pesca Juvenil de Cozumel, 35 años de tradición.
  • Mascotas de la semana de la Sociedad Humanitaria
  • Cómo se convirtió Cozumel en mi hogar. Una serie escrita por habitantes de la Isla: : Maria Shibaeva Hykin
  • Eventos Proximos y Permanentes
  •  
    Momentume Electronics Cozumel Living Real Estate
     
    Hotel B Cozumel Albatros Charters Dr. Chey
     

    4th of July Celebrations Planned in Cozumel

    Although the 4th of July is an American holiday and not traditionally celebrated here in Cozumel, municipal officials have graciously offered to commemorate the event for island visitors and the many ex-patriot Americans who call Cozumel home. 

    On the evening of Thursday July 4th, from 5 – 11 pm,  at Punta Langosta Shopping Center, the Department of Tourism will host the celebration.   Many locally owned restaurants such as Rock N Java, Kinta, Kondesa, La Cocay, Blue Angel Restaurant, and of course Carlos n Charlies will be offering special dishes.  There will be live music from the Carlos n Charlies house band – the Divine Band, as well as a DJ for dancing.  For the kids, there will be facepainters, clowns, and a variety of contests!  Both the Chrysalis Foundation, which helps island children with school supplies, as well as the Humane Society of Cozumel Island will be on hand as well.

    Punta Langosta has graciously stepped up and offered their property, when it became apparent that the celebrations, which have traditionally been held in the downtown zocalo, would compete with the upcoming municipal elections.  There is plenty of free parking in their adjoined lot in the back. 

    If you’d like to help sponsor the event, donate a raffle prize, help out or even host a booth, please contact Lic. Martha Minet de Luna,  who is in charge of special events under the Department of Tourism, via email at martha_liz@hotmail.com

     

    Se proyecta celebrar el 4 de Julio en Cozumel

    A pesar de que el 4 de Julio es un día festivo para los estadounidenses y que tradicionalmente no se festeja en Cozumel, las autoridades municipales amablemente han ofrecido conmemorar el evento para visitantes de la Isla y para los muchos estadounidenses ex-patriotas que consideran Cozumel como su hogar.

    A la caída de la tarde del día jueves 4 de Julio de 5 a 11 p.m. en el centro comercial Punta Langosta, la Dirección de Turismo será la anfitriona de esta celebración. Muchos de los restaurantes locales, tales como Rock N Java, Kinta, Kondesa, La Cocay, Blue Angel y, desde luego Carlos’n Charlie’s ofrecerán platillos especiales. En Carlos’n Charlie’s habrá música en vivo con la banda de casa, Divine Band, así como DJ para bailar. Para los niños, estarán presentes los pintores de caras, payasos y ¡muchos concursos! Tanto la Fundación Chrysalis, que brinda ayuda a niños de la Isla con útiles escolares, como la Sociedad Humanitaria de la Isla de Cozumel, también estarán colaborando.

    Punta Langosta gentilmente ha ofrecido sus instalaciones, debido a que las celebraciones que tradicionalmente se llevan a cabo en el zócalo, estarían compitiendo con las próximas elecciones municipales. Cuentan con gran espacio en la parte posterior de la propiedad para estacionarse sin costo.

    Si desea usted ayudar a patrocinar el evento, donar un premio para la rifa, echar una mano o incluso ayudar en una de las casetas, por favor póngase en contacto con la Lic. Martha Minet de Luna, a cargo de eventos especiales del Departamento de Turismo, a través de su correo electrónico: martha_liz@hotmail.com

     
    The Magic of Design La Cuisine Kondesa
     
    Chi Asian Restaurant Panch Paella Sunday La Tienda Guidos Delicatessen
     

    Cozumel: Still one of Cruiser's Preferred Destinations, Arrival Projections High

    Representatives from the Cozumel Port Authority (API Cozumel) are reporting that Cozumel remains one of the preferred ports of call for cruise ship passengers, and the 2013 visitor numbers concur.    In the first 6 months of this calendar year, 494 cruise ships have called into Cozumel’s piers.  These numbers are just slightly above projections, meaning the year-end goal of 3 million cruise ship passengers is obtainable.  Using data from 2012, Port authorities were able to predict passenger arrival numbers, including the fluctuations between high and low season arrivals.    


     

    Cozumel continúa como uno de los destinos favoritos de los buques turísticos; se pronostica una elevada afluencia de arribos

    Representantes de API Cozumel reportan que Cozumel permanece como uno de los puertos de arribo preferidos entre los pasajeros de buques turísticos y las cifras de visitantes en 2013 coinciden con ello. Durante los primeros 6 meses de este año calendario, arribaron a Cozumel 494 buques turísticos. Estas cifras son un tanto superiores a lo proyectado, lo que significa que es posible lograr la meta de 3 millones de pasajeros de buques turísticos. Con base en  datos del año 2012, las autoridades portuarias han podido pronosticar la cantidad de pasajeros que llegan, incluyendo las fluctuaciones de llegadas entre las temporadas alta y baja.

     
    Cozumel Scuba Repair Chac-Choc Tours Cozumel
     
    Irma Canterell Insurance Cozumel Country Club Buccanos
     

    Cozumel's Military Base Welcomes New Commander

    In an official ceremony, command of Cozumel’s naval base was assumed by Admiral General Marco Antonio Elias Cruz Barrita.  High ranking Naval officials as well as State and Federal government officials were on hand to commemorate the occasion.   A graduate of Mexico’s Military Naval School “Anton Lizardo,” Cruz Barrita holds a engineering degree in the naval sciences.  

     

    La Base Naval de Cozumel da la bienvenida al nuevo Comandante

    En una ceremonia oficial, asumió el mando de la base naval de Cozumel el Almirante General Marco Antonio Elías Cruz Barrita. Altos oficiales navales de alto rango, así como autoridades del Gobierno Estatal y Federal estuvieron presentes para conmemorar la ocasión. Graduado de la Escuela Naval Militar de México "Antón Lizardo," Cruz Barrita tiele el título de Ingeniero en Ciencias Navales.  

     
    Casa Calypso Cozumel Relaxing Skincare Kinta
     
    Villa Bonita Cozumel BluBamboo Salon & Spa Tikila Restaurant
     

    Cozumel's Youth Fishing Tournament: 35 Years of Tradition

    The 35th Municipal Youth Sport Fishing Tournament was held last weekend.  Organized by DIF, the tournament promotes family-friendly sporting activities as well as teaches island children both love and respect for the ocean.  Open to anyone between the ages of 7 to 17, the tournament awards the traditional prizes for the largest catches, in three age divisions, and also offers additional recognition for “best troller” and “best bottom fisher.”

     

    Torneo de Pesca Juvenil de Cozumel, 35 años de tradición.

    El 35º Torneo de Pesca Juvenil Municipal se realizó el fin de semana pasado. El torneo organizado por el DIF, promueve actividades deportivas en familia y enseña a los niños de la Isla el amor y el respeto por el océano. El torneo está abierto a toda persona entre de 7 a 17 años de edad, y otorga los premios tradicionales por las capturas más grandes, en tres categorías por edades, y también da un reconocimiento adicional de "mejor troleador" y "mejor pescador de fondo."

     
    Baby in Paradise Guidos Restaurant Cozumel Cozumel Insurance
     

    Pets of the Week  � Stitch & Petunia!!

       
     

    Humane Society Pets of the Week

    � written & translated by Janice Ramirez Castro

     Stitch, beautiful tortie female cat 8 weeks old, she was rescued during the huge rain storms in Cozumel, upset wet and crying, but health and strong. She loves to be cuddled and petted! Admission date June 5th, 2013

    Petunia female pit bull dog, 1 and 1/2 years old, arrived to the shelter with a weight of only 15.9 kg. Her family took her to the Animal Control Center (CCA) and gave her up, saying they were sick of her skin problem that was not getting better with the vet they were seeing nor their own tries with using burnt engine oil on her. They left her there knowing her fate would be euthanasia. These were not good owners at all, they had enough money to mutilate her ears, but not to treat/feed her properly. She was severely underweight. The Animal Control Center asked us if we could help as she is a very nice friendly dog and quite social. She has demodexx mange, an easy cure with the RIGHT treatment. Admission date May 2, 2013 Now look at her with that beautiful skin and no more bones showing off. Pitbulls as popular on the Island as Chihuahuas, but I'm sorry to say, this is not the first popular dog we see with an irresponsible owner, they generally cut they ears, skip dewormings, vaccinations and leave them covered with ticks either at the CCA or at the shelter.

    This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us at the sheltor or at our website www.humanecozumel.org to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org. Please be part of the solution, help us promote the adoptions, being a Foster Home or taking care of your rescues, the shelter is currently full. Thanks to this responsible rescuer for been part of the solution, during the last storms, he rescued this puppy, brought it to the HSC and took full responsability.

    There's a kennel cough outbreak in the Island, so please keep an eye on your pet and check with your vet if a vaccine is necessary, keep your pet hydrated, with healthy food and dry and cozy if rain pours again. Beware of coughing pets, don't let the infection spread, take him to the vet, and keep him at home, away from other pets.

    Remember that because of the rains we changed to June 30th the last day to enter to both of our contests! the Kids' and Teens' Drawing Contest where the drawings will be accepted at the shelter, the HSC facebook and at the Rock n' Java or to janicebishojo@hotmail.com 
    and the Photo Contest where your pet's photosmust be sent to carla9009@hotmail.com.
    Check out the rules in our facebook page.

     

    where to buy Huamne Society TShirts

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    � escrita y traducida por Janice Ramirez Castro

    Stitch, esta hermosa hembra tortie de 8 semanas de edad, fue rescatada durante las grandes lluvias e inundaciones que hubo en Cozumel, molesta, mojada y llorando, pero sana y fuerte. Le encanta ser apapachada y acariciada. Fecha de Admisión: 5 de junio de 2013.

    Petunia, esta hembra pitbull de 1 1/2 años de edad, llegó al refugio pesando solamente 15.9kg. Su familia lo llevó al Centro de Control Animal (CCA) y la dejaron, diciendo que estaban cansados de su problema de piel y que no se curaba ni con el veterinario que veían ni con su remedio casero de aceite quemado. La dejaron para que la eutanasiaran. Estos no fueron buenos dueños, tuvieron dinero para mutilarle sus orejas, pero no para darle un tratamiento adecuado o alimentarla correctamente. El Centro de Control Animal nos preguntó si la podríamos ayudar, ya que es muy sociable y buena mascota. Su sarna es demodésica, que es muy fácil de curar con el tratamiento adecuado. . Fecha de Admisión: 2 de Mayo de 2013. Ahora mírenla co su hermoso pelaje y sin que se le noten los huesos a través de la piel. Los pitbulls son tan populares en la isla como los Chihuahuas, pero lamentablemente, no es el primer perro popular que vemos con dueños irresponsables, generalmente los mutilan de las orejas, no los desparasitan ni los vacunan, para luego abandonarlos en el CCA o en el refugio.

    Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos en el refugio o en www.humanecozumelmx.org para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.

    Ayudanos por favor, Se parte de la solución: promociona las adopciones, se un Hogar Temporal y responsabilízate de tus rescates, el refugio está actualmente lleno. Agradecemos a este rescatista por ser parte de la solución, durante la época de lluvias rescató a este cachorro, lo llevó a la SHC y tomo responsabilidad completa del pequeño.

    Hay un brote de tos de las perreras en la isla, así que cuida a tu mascota y checa con tu veterinario si es necesario vacunarlo, mantén a tu mascota hidratada, aliméntala sanamente y en u lugar seguro si vuelve a llover. Cuidado con la tos, no dejes que se disperse la infección, llévala al veterinario y mantenla en casa lejos de otras mascotas.

    Recuerden que por las lluvias, cambiamos al 30 de junio es el último día para entrar en nuestros 2 concursos, el Concurso de Dibujo Infantil y Juvenil en donde los dibujos serán recibidos en el refugio, la página de facebook de la SHC, en el Rock n'Java o a janicebishojo@hotmail.com y el Concurso de Fotografía donde las fotos deberán ser enviadas a carla9009@hotmail.com Revisa las reglas en nuestra página de facebook

     

     
    Tikila Restaurant Cozumel Cakes Blue Angel Restaurant & Resort
     
    Pepe's Grill Advertise with Cozumel 4 You
     

    How I Came To Call Cozumel Home, A Series by Island Residents

    � by Maria Shibaeva Hykin

    I am not a big fan of Mexican food, I don’t like swimming in the ocean, I don’t particularly enjoy sand and I really hate hot weather and constant sweating…I agree, this is a strange combination for somebody who lives in the Mexican Caribbean, but hey, stranger things have happened.

    I was introduced to Cozumel by mistake. I had happily lived in NYC for about 12 years (having moved over there from Saint-Petersburg, Russia) when I was suddenly struck by debilitating migraines. The pain was so bad that I wanted to literally bang my head against a wall to break it into little pieces and get it over with once and for all. Doctors couldn’t figure out what was happening. Drugs didn’t help. Needless to say, I stopped drinking completely because even a drop of alcohol made my head hurt a thousand times more. It was really bad and tiring. That continued non-stop for 5 months.

    And then, suddenly, I woke up without any pain, nada, zilch, zero. And it was a Saturday and my friends and I were scheduled to go to a Bulgarian club to listen to some gypsy punk music. The timing of no-pain could have not been more perfect. It was such a beautiful night, full of dancing, whiskey and laughter. In the midst of all this fun (somewhere around my 4th whiskey, I think) two of my friends – a married couple – approached me about going with them on a trip to Cozumel. You see, the wife was an avid diver and the husband didn’t want to even try diving and needed a partner in crime for chilling in a hammock with a margarita in hand. I was a natural fit for this position – I was afraid of even thinking about diving, so there was no risk of losing me to the underwater adventure.I immediately responded, “Of course, I’ll go!” I would have probably said “yes” to about anything in my state of exhilaration induced by the simple powerful formula “no-pain + alcohol = life is good you should take advantage of its every moment”.

    I woke up to a headache I had never known before, coupled with an email from my friends: “Thank you very much for agreeing to go to Cozumel with us! Here are your flight details…” “All right, I thought, I guess, I’m going”. And I went. And for the first two days everything went as planned – Alex and Ienjoyed out margaritas at the beach while Ellen, the wife and avid diver, happily dove her days away. But then she nagged us into doing a Discover Scuba Diving program. She whined and whined about how cool it would be and we did it just to shut her up, prove our point and return back to margaritas at the beach. But life had a different plan for us – we both fell in love with diving and the rest of our vacation was spent exclusively underwater. Curiously, I also discovered that diving helps my headaches. Go figure.

    In a couple of months I returned to Cozumel by myself to get Open Water certified. And then in another couple of months I came to the island again – this time for whole 6 weeks – exiled from working by my neurologist who had convinced me to take a medical leave in an attempt to calm my migraines down.

    I had two types of days during that medical leave: no-migraine days were spent underwater and took me to the level of Rescue Diver and migraine days were spent in a hammock by the beach in painful reflection on the purpose of pain, purpose of life, purpose of it all, really. After 4 weeks of this bliss, I was almost jolted out of my hammock by a bright and vivid thought “Do I REALLY need to go back to work? THIS is good!” But of course, I couldn’t afford “THIS” without working, so I calmed myself down and continued swinging in the hammock.

    Three days passed by and I received an email from my company that I was finally eligible to cash in the shares I had gotten a while ago and kind of given up on. Hmmm, speaking of stars aligning when the time is right. I decided to seize this opportunity and upon cashing in I left my job and set out for a year of travel around the world with the money I received (which originally was meant for my mortgage, but oh well).

    My plan was to come back to NYC after that travel sabbatical, find another job and continue business as usual. But yet again, life had different plans for me. After a whole year of living out of one suitcase in Argentina, Brazil, South Africa, Malaysia and Cozumel, I was exhausted of moving around yet felt absolutely nowhere near ready to go back to work.

    The decision was simple: after all, Cozumel was my inspiration to leave my job of 12 years. For a second I was perplexed by my own decision – I really do NOT like hot weather… or sand… or Mexican food… But on the other side of the equation were friends I made here on my multiple visits, affordability of living, close proximity to the States, the amazing energy of this island and last, but so not least, beautiful, mind-boggling, magical diving that I had been so petrified of before and that completely changed my life.

    I wish I could say, “And once I moved to Cozumel, my migraines miraculously disappeared and I lived happily thereafter”. Not true, but they did get much, much better and that’s an additional bonus of my living on this gorgeous island.

    Maria Shibaeva Hykin is a partner in and is also very active in the Cozumel yoga community, where she also teaches classes. She’s been hooked on Cozumel since her first visit in 2009.

     

    Cómo se convirtió Cozumel en mi hogar. Una serie escrita por habitantes de la Isla

    � por Maria Shibaeva Hykin

    No soy gran fanática de la comida mexicana, no me gusta nadar en el mar, en particular no disfruto la arena y verdaderamente me disgusta el calor y el constante sudor… Estoy de acuerdo que esta es una extraña combinación para alguien que vive en el Caribe Mexicano pero, caramba, suceden cosas que son aún más extrañas.
    Conocí Cozumel por error. Durante casi 12 años estuve viviendo muy feliz en la ciudad de Nueva York (habiéndome mudado ahí procedente de San Petersburgo, Rusia), cuando de repente me vi afectada por migrañas desgastantes. El dolor era tal, que literalmente deseaba golpear mi cabeza contra una pared para romperla en pequeños pedazos y acabar con ellas de una vez por todas. Los doctores no comprendían lo que estaba sucediendo. Los medicamentos no ayudaban. Sobra decir que deje la bebida por completo pues tan sólo una gota de alcohol hacia que el dolor de cabeza fuera mil veces más intenso. Era realmente malo y agotador. Esto continuó de manera incesante durante 5 meses.
    Y de buenas a primeras, desperté sin dolor alguno, nada de nada, cero. Era un día domingo y mis amigos y yo teníamos pensado ir a un club búlgaro a escuchar música punk gitana. El momento oportuno de la desaparición del dolor, no podría haber sido más perfecto. Fue una bella noche llena de baile, whiskey y risas. A la mitad de toda esta diversión (en algún punto, creo que cerca de mi 4º whiskey) dos de mis amigos, una pareja de casados, me propusieron acompañarlos a un viaje a Cozumel. Verán, la esposa era una ávida buzo y el esposo ni siquiera deseaba intentar bucear, y necesitaba un cómplice para descansar en una hamaca con una margarita en la mano. Yo encajaba naturalmente en esta posición, pues temía incluso pensar en el buceo así que no había peligro de que él me perdiera en la aventura submarina. De inmediato respondí: “¡Claro que sí!”. Es posible que hubiera dicho “sí” a cualquier cosa en mi estado de euforia con la sencilla y poderosa formula “no hay dolor + alcohol = la vida es buena, debes aprovechar cada momento”.
    Desperté a un dolor de cabeza mucho más intenso que cualquier otro y al correo electrónico de mis amigos: “¡Gracias por aceptar acompañarnos a Cozumel! Aquí están los detalles de tu vuelo…”. “De acuerdo”, pensé, “supongo que iré”. Lo hice. Durante los dos primeros días todo salió tal como lo planeamos: Alex y yo disfrutamos las margaritas en la playa mientras Ellen, la esposa y ávida buzo, felizmente disfrutaba del buceo. Pero entonces ella nos estuvo fastidiando para que tomáramos el programa de buceo Discover Scuba y quejumbrosa insistía lo grandioso que ello sería. Así que tomamos el programa sólo para callarla, demostrar que teníamos la razón y regresar a las margaritas en la playa. Sin embargo, la vida tenía otros planes para nosotros; ambos nos enamoramos con el buceo y el resto de nuestras vacaciones las pasamos exclusivamente bajo el agua. Curiosamente también descubrí que el buceo ayuda a reducir mis dolores de cabeza. Quién lo hubiera dicho. Dos meses después regresé sola a Cozumel para certificarme como buzo en aguas abiertas; y un par de meses más tarde regresé de nuevo a la Isla, esta vez por un lapso de 6 semanas, exiliada de mi trabajo por el neurólogo pues éste me había convencido de tomar una incapacidad médica para calmar la migraña.   
    Durante esa incapacidad tuve dos tipos de días: aquellos sin migraña los cuales pasaba bajo el agua y que me llevaron a obtener la categoría de Buzo de Rescate, y los días con migraña que permanecía en una hamaca en la playa haciendo una dolorosa reflexión respecto al propósito del dolor, el propósito de la vida, en realidad, el propósito de todo. Después de 4 semanas de esta dicha, un pensamiento brillante e intenso casi me saca de la hamaca: “¿REALMENTE necesito regresar a trabajar? ¡ESTO está bien!” Pero, claro está, no podía darme el lujo de “ESTO” sin trabajar; así que me calmé y continué meciéndome en la hamaca.
    Transcurrieron tres días y recibí un correo electrónico de parte de mi compañía que mencionaba que finalmente podía canjear en efectivo las acciones que adquirí hace tiempo y que de cierta forma había descartado. Mmm, hablando de estrellas que se alinean cuando el momento es el correcto, decidí aprovechar la oportunidad y una vez que cobré deje mi trabajo y me preparé para emprender un viaje alrededor del mundo con el dinero que recibí (que originalmente estaba destinado para cubrir mi hipoteca, pero, bueno
    Entre mis planes estaba regresar a Nueva York después de mi sabático de viaje, encontrar otro trabajo y seguir como si no hubiera pasado nada. Pero, de nuevo, la vida tenía otros planes para mí. Después de estar viviendo con una maleta en Argentina, Brasil, Sudáfrica, Malasia y Cozumel, estaba exhausta de andar de un lado al otro; sin embargo, no estaba ni siquiera lista para regresar a trabajar. La decisión era sencilla: después de todo, Cozumel me inspiró para dejar mi trabajo de 12 años. Por un segundo quedé perpleja por la decisión que tomé. Verdaderamente NO me gusta el clima cálido…ni la arena…ni la comida mexicana…pero el otro lado de la ecuación eran los amigos que había hecho durante mis múltiples visitas, lo razonable que era la vida, la cercanía a los Estados Unidos, la increíble energía de esta Isla y finalmente, pero no menos importante, el bello, abrumador y mágico buceo que antes me había petrificado y que había cambiado mi vida por completo.
    Me gustaría poder decir “Y una vez que me mudé a Cozumel, mis migrañas desaparecieron milagrosamente y viví por siempre feliz”. No es cierto, pero mejoraron muchísimo y ese es un incentivo adicional para yo viva en esta hermosa Isla.

    Maria Shibaeva Hykin es social de Cozumel Dive Cooperative, y tambien es muy active en la comunidad de yoga, donde imparte sus clases. Quedo prendada de Cozumel desde su primera visita en el año 2009.  

     

    Upcoming & Continuing Events  � click image to enlarge

     
           
     
     

    Upcoming & Continuing Events

    Retiring and working in Mexico – An article from the Tampa Bay Times, about how many Americans are opting to move to Mexico for retirement. 

    Hunter S. Thompson Cozumel Diary Project Details – from Kickstarter, the details on the funding for a literally project about the trip the original Gonzo journalist” took to Cozumel in the 70’s. 

    Buccanos at Night - Multi-ethnic, multi-sensory dining experience where flavors clash on purpose. Contemporary seafood, fresh fish & premium quality ingredients that change with the seasson. Ocean view dining terrace with a panoramic view of the mainland skyline enhanced by torches & candlelight. A more relaxed and social approach to dining awaits you at 'Buccanos at Night'  Open Friday and Saturday Evening from 6-11pm

    Cozumel’s Municipal Department of Ecology Turtle Program – According to recent figures, volunteers and staff have identified and marked a whopping 975 nests so far.  eggs take about two months of incubate, depending on the species, meaning turtle hatchlings should be ready by August.  If you’re interesting in assisting in this once-in-a-lifetime opportunity, Biologist Rafael Chacon, is conducting informative presentations as to how you can help the turtles during their nesting season.  Starting at 8:30 pm at the Environmental Interpretation Park, or Centoe, on Av. 65.  The presentation is approximately 3 hours in length, followed by the visit to the windward side of the island, at night, to assist.  Advanced reservations are required.  A contribution, which goes directly to the turtle program, of $55usd for adults and $30usd for children up to 13 years of age is requested.  Children under the age of 5 are free.  Please contact either Cindy Trautwein, volunteer networker, 9871054708 or the Department of Ecology at 872 5795 to reserve spaces or ask about a group rate.  You can find more information, and updates on the 2013 Cozumel Turtles Facebook page.

    Are You an Avid Photographer with Great Cozumel Shots?  - Would you like to see your photos, with your name on them, splashed all over facebook?  Send us your best Cozumel shots and we’ll post them on the Cozumel 4 You business page.  We feature some of the greatest Cozumel shots daily, and encourage you, and others, to share them around the internet, and get the word out about what a great place this island is to visit!  Send your photos to laura@czm4you.com

    Baby In Paradise has  done it again! A potential client asked if we had baskets of toys to rent like a company in the U.S. does. We didn't, but guess what? Now we do! AND the potential client is now an actual client! We even bought another cute item thanks to her! Check out our inventory and have a spectacular week!

    The Long Wait Many Mexicans Face as they Await a US Green Card – From the Wausau Daily Herald, an article about the trials, and long waits associated with obtaining permanent residency in the United States. 

    Blue Dahlia Wellness Center - specializing in Acupuncture, Mayan Massage, Massage Therapy, Sport Medicine and Aromatherapy. Blue Dahlia has a fantastic range of organic aromatherapy products including organic essential oil blends, aromatherapy massage oils, aromatherapy room sprays, aromatherapy beeswax candles, sports balms, body butters, & more!

    Mexico Expands Tequila Market in China – An added benefit of increased trade, Chinese love Tequila, from Colorado’s News 9.

    Got a hot tip or want to write a great story?  Let us help you get the word out.  We’re always on the hunt for positive, fun stories about the island of Cozumel.  Contact Laura at llaura@czm4you.com or post on our facebook group!

    cozumel 4 you

     

    Eventos Proximos y Permanentes

    Retirándose y trabajando en México – Artículo del Tampa Bay Times, respecto a la cantidad de estadounidenses que están optando por mudarse a México para su jubilación.

    Hunter S. Thompson, Detalles de la Agenda del Proyecto Cozumel de Kickstarter, los detalles respecto al financiamiento de un proyecto literario sobre el viaje que realizó a Cozumel el original periodista gonzo en la década de los años 70.

    Buccanos por la Noche – Experiencia multisensorial y multiétnica donde los sabores chocan deliberadamente. Mariscos contemporáneos, pescado fresco e ingredientes de primera calidad que cambian con la temporada. Terraza-comedor con vista al mar y del horizonte realzado por antorchas y velas. Una velada más relajada y social para cenar le espera en 'Buccanos por la Noche'. Abierto los días viernes y sábado por la noche, de 6 a 11 p.m.

    Programa de la Tortuga de la Dirección Municipal de Ecología de Cozumel De acuerdo a las cifras recientes, hasta ahora los voluntarios y el personal han identificado y marcado la enorme cantidad de 975 nidos. Dependiendo de la especie, los huevos tardan cerca de dos meses en incubar lo que significa que las crías de tortuga deben estar listas en el mes de agosto. Si le interesa ayudar en esta oportunidad única en la vida, el Biólogo Rafael Chacón, está llevando a cabo charlas informativas respecto a cómo usted puede ayudar a las tortugas durante la temporada de anidación. A partir de las 8:30 p.m. en el Parque de Interpretación Ambiental, o Cenote, en la Ave. 65. La presentación tiene una duración aproximada de 3 horas, seguida de la visita al lado oriente de la Isla por la noche, para ayudar. Es necesario reservar con anticipación. La aportación, que se aplica directamente al programa de tortuga, es de $ 55 dólares para los adultos y $30 dólares para niños de hasta 13 años de edad. Los niños menores a 5 años, entran gratis. Por favor pónganse en contacto con Cindy Trautwein, voluntaria de enlace, al 987 105 4708, o con la Dirección de Ecología al 872 5795 para reservar espacios, o para preguntar acerca de una tarifa de grupo. Pueden encontrar más información y actualizaciones acerca de Cozumel Turtles Facebook page.

    ¿Eres un ávido fotógrafo con estupendas fotografías de Cozumel? – ¿Te gustaría ver tus fotografías, con tu nombre en ellas, en primera plana a través de todo Facebook?  Envíanos tus mejores fotografías de Cozumel y las colocaremos en la página de negocios de Cozumel 4 You. Diariamente tenemos las mejores fotografías de Cozumel y te animamos tanto a ti como a otros a que las compartan en internet, y que así se corra la voz acerca de lo maravillosa que es la Isla para visitarla. Manden sus fotos a laura@czm4you.com

    ¡Baby in Paradise lo hizo otra vez! – Una clienta potencial preguntó si contábamos con canastas de juguetes para rentar, tal como lo hace una compañía en los E.U.A. No teníamos, ¿pero saben qué? ¡Ahora las tenemos! ¡Y la clienta potencial es ahora una clienta real! ¡Hasta compramos otro artículo lindo gracias a ella! ¡Echen un vistazo a nuestro inventario y les deseamos  una semana espectacular! Vean nuestro inventario.

    La larga espera que muchos mexicanos enfrentan para obtener su tarjeta verde (“Green Card”) de los E.U.A., de Wausau Daily Herald un artículo acerca del calvario y largas esperas para obtener la residencia permanente en los Estados Unidos

    Blue Dahlia Wellness Center especializado en Acupuntura, Masaje Maya, Terapia de Masaje, Medicina del Deporte y Aromaterapia. ¡Blue Dahlia tiene una fabulosa variedad fantástica de productos  de aromaterapia incluyendo mezclas de aceites esenciales orgánicos, aceites de aromaterapia para masaje atomizadores de aromaterapia para habitación, velas de cera de abeja de aromaterapia, bálsamos para deportes, mantequilla corporal, ¡y más!

    extiende el mercado del Tequila en China – Un beneficio añadido Beneficio añadido de mayor actividad comercial, a los chinos les encanta el Tequila, de Colorado’s News 9.

    ¿Tiene alguna sugerencia de interés o desea escribir una gran historia? Permítanos ayudarle a correr la voz. Siempre estamos a la cacería de historias positivas, chistosas, acerca de la Isla de Cozumel. Pónganse en contacto con Laura en  laura@czm4you.com o publíquelo en nuestro grupo de Facebook.

     
    Advertise with Cozumel 4 You Pampered Chef Cozumel Monica Sauza | Court Certified Translations
     
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright � 2012 Cozumel4you
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.