Czm4you Website | Czm4you Newsletter Archive | Czm4you Facebook Group June 28, 2012

Cozumel 4 You

June 28,2012 ?

What's In This Issue

  • 4th of July Celebrations Planned
  • DIF Announces Hot Meal Program for Needy Children
  • Upcoming Elections to Affect Alcohol Sales
  • A Cozumel Mystery: Skeleton Found Presumed Washed Ashore
  • Humane Society Pets of the Week
  • How I came to Call Cozumel Home: A New Series by Island Residents: Debby Bollag
  • Turtle Season 2012: Update by Biol. C. Ricardo Peralta M.
  • Upcoming & Continuing Events Continued
  •  
    28 de junio 2012 ?

    Que Hay en Esta Edición

  • Se organiza la celebración del 4 de Julio
  • El DIF da a conocer el programa de Comida Caliente para niños de escasos recursos
  • La venta de bebidas alcohólicas se verá afectada por las próximas elecciones
  • Misterio en Cozumel: se presume que la osamenta hallada, fue arrojada por las olas
  • Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
  • Cómo llegué a considerar a Cozumel como mi hogar. Serie escrita por Residentes de la Isla, por Debby Bollag
  • Actualización de la temporada de tortuga 2012: por el C. Biólogo Ricardo Peralta M.
  • Eventos Próximos y Permanentes
  • Desire Sanroman Insurance Agent Cozumel Rejuvenation Clinic Eli Stockton Piaano Lessons

    4th of July Celebrations Planned

    Although the 4th of July is an American holiday and not traditionally celebrated here in Cozumel, municipal officials have graciously offered to commemorate the event for the many ex-patriot Americans who call Cozumel home.  On the evening of Wednesday July 4th, in the downtown zocalo, the Department of Tourism will host celebration featuring a food court, entertainment and of course fireworks.   See you there!

    If you’d like to help sponsor the event, help out or even host a booth, please contact Lic. Martha Minet de Luna,  who is in charge of special events under the Department of Tourism, via email at martha_liz@hotmail.com
     

    Se organiza la celebración del 4 de Julio

    A pesar de que el 4 de Julio es una conmemoración estadounidense y que tradicionalmente no se celebra en Cozumel, las autoridades municipales amablemente han ofrecido celebrar el evento para todos los expatriados estadounidenses que consideran a Cozumel como su hogar. A la caída de la tarde del día miércoles 4 de Julio, en el Zócalo, la Secretaría de Turismo será la anfitriona de la celebración, habrá un área de comidas, entretenimiento y, desde luego, fuegos artificiales. ¡Ahí nos vemos!

    Si desea apoyar al patrocinio del evento, ayudar o incluso hacerse cargo de uno de los puestos, por favor pónganse en contacto con la Lic. Martha Minet de Luna, quien está a cargo de los eventos especiales de la oficina de Turismo, al correo electrónico martha_liz@hotmail.com

    Burritos Gorditos Casas Cozumel RealtyCasa del Rancho - Casas Cozumel Optica Caribe

    DIF Announces Hot Meal Program for Needy Children

    Our Cozumel Kids need us for the next school year. For only 120 Pesos monthly you will assure a child will have daily full meal.  If you would like to sponsor a hot meal for a child in our community, DIF Cozumel Representatives will be on hand from 9:00 am. to 2:00 pm on Thursday, July 28th at the DIF offices, located on the southern end of Av. 30.  Information of the most needy children, including names, school, picture, age, grade,  and more will be on file, and you can have a chance to choose your sponsored child.  . During the Christmas season there is a breakfast where you’ll even have the opportunity to meet your child. 

    For more information, please contact DIF Representatives,   Michelle Gonzalez and Mildred Mildred Goros at the DIF Office, or by emailing, michellegonzalezavila@gmail.com.

     

    El DIF da a conocer el programa de Comida Caliente para niños de escasos recursos

    Nuestros Niños de Cozumel necesitan de nuestro apoyo para el próximo año escolar. Con tan solo $120 pesos al mes usted garantiza que un niño de nuestra comunidad  reciba una comida completa todos los días. Representantes del DIF Cozumel estarán disponibles de 9:00 a.m. a 2:00 p.m. el jueves 28 de julio en las oficinas del DIF ubicadas al sur de la Ave. 30. La información sobre los niños más necesitados, incluyendo nombres, escuelas, foto, edad, año escolar y más, estarán en el registro y usted tendrá la oportunidad de elegir a menor que patrocinará. Durante la temporada navideña se lleva a cabo un desayuno donde tendrá la oportunidad de conocer al niño que patrocina.

    Para mayores detalles, favor de ponerse en contacto con los representantes del DIF y Mildred Goros en la oficina del DIF, o enviando un correo a michellegonzalezavila@gmail.com.

    La Palapita Den Medio Cozumel Vacation Villaws Buccanos - Now Open Fri & Sat nights

    Cozumel Images � photos by Leo Pardo Rojo

    Upcoming Elections to Affect Alcohol Sales

    With Mexico’s Federal Elections scheduled for July 1st, retail liquor sales will be restricted throughout the weekend.  No liquor will be sold from Saturday, June 30th starting at 11:59 pm, until midnight on Sunday July 1st. These sanctions are not expected to affect All-Inclusive hotels, or other tourist locations.   “Dry Law”is traditionally undertaken at these times to ensure a safe and orderly electoral process, and can carry a hefty fine if broken. 

     

    La venta de bebidas alcohólicas se verá afectada por las próximas elecciones

    Con las elecciones federales en México el próximo 1º de Julio, la venta de bebidas alcohólicas estará restringida durante el fin de semana. No habrá venta de licor alguno del día sábado 30 de junio, a partir  las 11:59 p.m. hasta la medianoche del día domingo 1º de julio. Se espera que esta restricción no afecte a los hoteles todo incluido así como tampoco a otros lugares turísticos. Tradicionalmente la “Ley Seca” se pone en marcha durante estas ocasiones para asegurar un proceso electoral seguro y ordenado, y, de infringirse la disposición, se podrá aplicar una fuerte multa.

    Academia Blue Yemaya Especias Restaurant Cozumel Blu Bambu Salon Kondesa

    A Cozumel Mystery: Skeleton Found Presumed Washed Ashore

    Some cruise ship passengers visiting Cozumel had an unusual surprise, they discovered what was later found to be a human skeleton on the eastern coast of the island.  Authorities then determined that the remains, which were found in the area between Playa Mezcalito’s and Castillo Real, had been there for several months and were most likely washed ashore.  While medical examiners and authorities search for clues, theories abound regarding shipwrecks and castaways.   For  more information, check out the Diario de Quintana Roo article. 

     

    Misterio en Cozumel: se presume que la osamenta hallada, fue arrojada por las olas

    Unos pasajeros de buques turísticos que visitaban Cozumel, se llevaron una inusitada sorpresa, ya que en la playa al oriente de la Isla hallaron lo que más tarde se descubrió era un esqueleto humano. Las autoridades determinaron que los restos, encontrados en el área entre Playa Mezcalitos y el Castillo Real, habían estado ahí desde hacía varios meses y que probablemente fueron arrojados por las olas. Mientras que los médicos legistas y las autoridades buscan pistas, abundan las teorías acerca de naufragios y de náufragos. Para más información, lea el artículo del Diario de Quintana Roo.

    The Magic of Design La Tienda De Guido's Albatros Charters La Cusine - new location

    Pets of the Week  � Found Pit Bull & Cookie

        

    Humane Society Pets of the Week

    This handsome light brown pit bull was wandering the streets on his own. Found near Ave 30 and Calle 4 for 2 days. He is approximately 2 years old, not neutered and his ears have been surgically cropped, he has good people skills. Please understand that the Humane Society of Cozumel has nothing against the breed. However, due to our past experiences and also the size of our shelter, we are unable to maintain pit bulls for long. Most that have come to us have been great with people and workers but do not do well in playgroups as they have not been socialized properly with other dogs. Dogs must be able to co-exist at the Humane Society.  We are really hoping that an owner steps forward immediately to reclaim him. 

    For all that love pit bulls on this island and  actively breed and sell them do consider the future of the puppies you are selling to others. We advise you to ask some hard questions of the people you are selling these dogs to. Do they have the means and knowledge and  long term ability to commit to the life of their dog?? Normally up to 15 years. 

    There is no need to breed when we have a shelter on this island constantly packed with adoptable dogs, many that have been waiting more than 6 months to find a forever home. Why contribute to the problem of excess dogs on our island? Why not be part of the solution? ADOPT, DON'T BUY and STERILIZE your pets. 

    Cookie is a rock star, personality larger than life!! During one of our website photography days for adoptable pets, we heard anguished cries of a kitten just outside of the shelter. Cookie was in the neighbor's yard next to the Humane Society. Most likely somebody dropped her off in the middle of the night, literally opened their car door and dumped her, left to fend for herself. Cookie made it through all her quarantine and now resides with many other adorable kittens in the cattery. Adoptions of kittens are needed ASAP. Cookie is a medium hair length charcoal grey tabby, her fur is so soft, Affectionate, yet very playful. 

    This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.

    Distemper (Moquillo) - It is still on the island and affecting dogs. Please vaccinate  your dogs. If your dogs vaccinations are not current vaccinate them immediately via your vet's office. This is preventable! Please help our island stay distemper free! Do know that the twice annual vaccine campaigns by the municipality of Cozumel are only for Rabies protection. This will not protect your dog for all other viruses that can cause your dog to become very ill and or die. 

    Meet Olivia Withington Sanchez, the newest member of the Cozumel Humane Society Team -" I have been involved in the Humane Society of Cozumel since I can remember. I remember selling tickets at the door of the Art Expo Fundraisers  with my mother and the other volunteers as a child.. I translated for the American vets when they came to work with the local staff to spay/neuter. I remember the ladies of the Humane Society getting together on weekends and picking up street dogs to give them medical treatment. I remember enough to know that the Humane Society of Cozumel has made a difference on this island and that we are a better society because of the dedicated people that have put so much work, effort, sweat and tears into this organization.   The Humane Society of Cozumel was part of my childhood and now I am proud to say that it is my profession. I have accepted the position as Director of the Humane Society of Cozumel after being a volunteer as the Public Relations Representative and local Volunteer Coordinator for the past few months."

    "I’m excited that now I will have an excuse to dedicate 8 hours a day to the cause I love so much. I have always been an animal lover – it’s how I was raised. Five years ago after adopting Lola, my Italian Greyhound from a busted puppy mill, I now know more than ever how important it is to educate people on adopting companion animals. They feel, they love, they yearn for your attention; they need medical care and a sense of security. They are smart and there is a LIFE inside each one of them. I want to transmit this to the community and have a better Cozumel tomorrow." 

    "We will be implementing new programs for public education to facilitate direct contact with the community. We want to brand ourselves on the island and be known by all locals. Our mission is to get Cozumel INVOLVED. Spaying/Neutering is helpful, but EDUCATION is the solution. We will be bringing back all programs that have been successful in the past and make them part of our monthly  routines. So I invite you to contact me if you want to be part of the solution and donate your time to this worthy cause.
    A big thanks to the staff, the board members of HSCI and IFAW, the admirable volunteers and to all of you who have shared your kind words with me welcoming and congratulating me as I take on this challenge. "

    where to buy Huamne Society TShirts

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    Este bien parecido pit bull color café claro vagaba solo por las calles. Fue encontrado cerca de la Avenida 30 y Calle 4 deambulando durante 2 días. Tiene cerca de 2 años de edad, no está esterilizado y sus orejas han sido recortadas quirúrgicamente; y tiene gran don de gentes. Por favor comprendan que la Sociedad Humanitaria no tiene nada en contra de esta raza. Sin embargo, debido a experiencias anteriores y también por el tamaño del refugio, no nos es posible mantener pit bulls durante largo tiempo. La mayoría de los que han llegado han sido excelentes con la gente y con el personal, pero no congenian con grupos de juego ya que no se les ha relacionado apropiadamente con otros perros.  Los perros deben ser capaces de coexistir en la Sociedad Humanitaria. Realmente esperamos que aparezca de inmediato el dueño para reclamarlo. 

    Para todos aquellos en la Isla que amen a los pit bulls, que los críen y vendan les pedimos que consideren el futuro de los cachorros que venden. Les recomendamos que planteen preguntas difíciles a las personas a quienes les venden los perros. ¿Cuentan con los medios, conocimientos y capacidad para comprometerse con la vida del perro? Normalmente 15 años.

    No es necesario tener un programa de crianza cuando en la Isla contamos con un refugio que se encuentra constantemente lleno con perros listos para ser adoptados; muchos de ellos han estado esperando desde hace 6 meses para encontrar un hogar permanente. ¿Qué caso tiene contribuir con el problema del exceso de perros en la Isla? ¿Por qué no ser parte de la solución? ADOPTEN, NO COMPREN Y SÍ ESTERILICEN a sus mascotas

    Cookie es una verdadera estrella de rock, ¡con una personalidad desbordante! Durante uno de esos días de sesión fotográfica de para nuestra página de internet sobre mascotas adoptables, escuchamos el angustioso lamento de un gatito justo a las afueras del refugio. Cookie se encontraba en el patio vecino a la Sociedad Humanitaria. Es muy probable que alguien la dejó ahí a altas horas de la noche, literalmente abrieron la puerta del carro y la tiraron para que se valiera por sí misma. Cookie ya pasó por el periodo de cuarentena y ahora reside con otros gatitos adorables en el albergue. Urge la adopción de gatitos.
    El suave pelaje de Cookie es de longitud media, es gris atigrada, muy cariñosa y juguetona 

    Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.

    Moquillo - Continúa afectando a los perros en la Isla. Por favor vacunen a sus perros. Si las vacunas de sus perros no se encuentran al día, vacúnenlos de inmediato con sus veterinarios. ¡Esta enfermedad se puede prevenir! ¡Por favor ayuden a mantener la Isla libre de moquillo! ¿Sabían que las vacunas bimestrales proporcionadas por el municipio de Cozumel únicamente son para prevenir la rabia? Esta vacuna no protegerá a sus mascotas de todos los demás virus que hacen que sus perros se enfermen de gravedad o fallezcan.

    Conozcan a Olivia Withington Sanchez, quien en fechas recientes se integra al equipo de la Sociedad Humanitaria de Cozumel. “He formado parte de la Sociedad Humanitaria de Cozumel desde que tengo memoria. Recuerdo cuando niña, haber vendido boletos en la Exposición de Arte para recaudación de fondos junto con mi madre y otros voluntarios. Traduje para los veterinarios estadounidenses cuando venían a trabajar junto con el equipo local en las esterilizaciones. Recuerdo a las damas de la Sociedad Humanitaria cuando los fines de semana se reunían y recogían perros callejeros con el objeto de brindarles tratamiento médico. Tal es mi recuerdo que sé que la Sociedad Humanitaria de Cozumel ha hecho la diferencia en esta Isla, y que somos una mejor sociedad gracias a dedicación de las personas que dieron todo su esfuerzo, trabajo, sudor y lagrimas a esta organización.  La Sociedad Humanitaria de Cozumel fue parte de mi niñez y ahora estoy orgullosa de decir que es mi profesión. He aceptado el cargo de Directora de la Sociedad Humanitaria después de haber colaborado como Representante de Relaciones Publicas y Coordinadora local de Voluntarios durante los últimos meses. ”  

    “Estoy muy emocionada, ya que ahora tendré el pretexto para dedicar 8 horas al día a una causa que quiero tanto. Siempre he tenido gran amor por los animales, ¡así fui educada! Hace cinco años adopté a Lola, mi galgo italiano que provino de la redada a una fábrica de mascotas, y ahora sé más que nunca lo importante que es educar a la gente acerca de la adopción de animales de compañía. Ellos sienten, ellos aman, ansían tu atención; requieren de cuidados médicos y sentirse seguros. Son inteligentes y hay VIDA dentro de cada uno de ellos. Deseo transmitir esto a la comunidad y poder lograr un mejor Cozumel para el mañana.”   

    “Estaremos implementando nuevos programas para la educación pública haciendo posible el contacto directo con la comunidad. Deseamos ser un hito en la Isla y que todos los habitantes nos conozcan. Nuestra misión es  que Cozumel PARTICIPE.”
    “La esterilización ayuda, pero la EDUCACIÓN es la solución. Retomaremos todos los programas que han tenido éxito en el pasado y los haremos parte de nuestras rutinas mensuales. Así que los invito a que se pongan en contacto conmigo si desean ser parte de la solución y donar su tiempo para esta valiosa causa.”
    “Un enorme agradecimiento al equipo, a los miembros del consejo de la Sociedad Humanitaria de la Isla de Cozumel y Al Fondo Internacional para el Cuidado de los Animales (IFAW, por su nombre en inglés), a los voluntarios dignos de elogio y a todos ustedes que me han brindado amables palabras de bienvenida y felicitaciones en tanto  asumo este reto.”

    Guidos Restaurant Blue Angel Resort Spearfishing Today with Leo Kinta Mexican Bistro

    How I came to Call Cozumel Home: A Series by Island Residents

    � by Debby Bollag, member Cozumel Cruz Roja

    I am living on this small, coral rock in the sea thanks to Kismet. There can be no other explanation because I'd never felt such a natural affiliation with anywhere on earth before I came to Cozumel. I spent many years living in Memphis, Hot 'Lanta and the Big Apple and its northern suburbs. I've visited many places on several continents and thoroughly explored the eastern Caribbean. But none of those places held my heart and comforted my soul as much as Cozumel did on the very first day I met her.

    Cosmic stuff aside, I was primed to visit when I did. For many, many years I cared for my mother – who was unable to walk and talk after she suffered a stroke – before she passed away. When that ended, one of my cousins offered a week at her timeshare in Cozumel. Sounded like a nice break and I accepted without having any clue where in the world Cozumel was!

    This was before we could find out everything we needed to know on the internet, so I hauled off to the bookstore to learn more. “Hmmm,” I thought,“Maybe this place isn't for me.” I have fair skin and had been running from the sun my entire life up to then. A beachy vacation meant slathering on the zinc oxide and covering up in XL t-shirts. Yuck. I love to sail but sailing wasn't advertised. Don't know how to fish and hubby wasn't interested in that anyway. I'd never considered diving because I figured it was a really good way to die. (That from watching Sea Hunt: No cut hoses for me, thank you very much.) Well, OK, I could snorkel a little and relax in a hammock under a palapa. Good to go.

    I can't tell you the precise moment that Cozumel embraced me and sucked me in much the way an octopus might -- it happened too fast. My husband and I never wanted to leave! We extended that trip...twice. And we kept coming back for two or three weeks at a time, at first annually and, within a year or two, more frequently. I learned to dive and to celebrate the sun.

    In July, 2005, hurricane Emily hit the island days before I was scheduled to fly in. I wanted to help the people affected by the storm in any way that I could. But How? A friend put me in touch with Cozumel's Red Cross and that was the start of our incredible and fulfilling relationship. When I returned from that trip, my husband and I formed the “Friends of Cruz Roja Cozumel” in the USA and, through it, enjoyed many opportunities to assist residents of all ages via diverse projects and direct aid.

    From that summer on, I spent most of my time (as my husband constantly pointed out) “in Cozumel” – via telephone, email, and internet forums. Five years ago, a very smart friend told me, “It's time that you got a place.” She knew, of course. It was Kismet!
    Thanks to each and every one of you for being a part of my special place and community. I hope that we and our descendents never stop working to strengthen it.
    Abrazos!


     

    Cómo he llegado a considerar a Cozumel como mi hogar. Sserie escrita por habitantes de la Isla

    � de Debby Bollag, Cruz Roja Cozumel

    Estoy viviendo en esta pequeña roca marina de coral gracias a la Providencia. No puede haber ninguna otra explicación porque nunca había sentido una afinidad tan natural con algún otro lugar de la tierra antes de venir a Cozumel. Pasé muchos años viviendo en Memphis, en “Hot’Lanta” (la calurosa Atlanta), en la Gran Manzana y sus suburbios al norte. He visitado muchos sitios en diversos continentes e íntegramente explorado el Caribe oriental. Pero ninguno de esos lugares se llenó mi corazón y apaciguó mi alma tanto como lo hizo la Isla de Cozumel desde el primer día que la conocí.

    Dejando a un lado lo cósmico, estaba lista para visitarla al momento que lo hice. Cuidé de mi madre durante muchos años antes su fallecimiento, pues no le era posible caminar ni hablar después de un derrame cerebral. Cuando eso terminó, una de mis primas me ofreció pasar una semana en su tiempo compartido en Cozumel. Sonaba como un buen descanso, ¡y acepte sin tener la menor idea de dónde se encontraba Cozumel en el mundo! Esto sucedió antes de que pudiera encontrar todo lo que necesitaba saber de Cozumel a través de internet; así que me lancé a la librería a informarme más. “Mmm”, pensé, “quizá este lugar no es el adecuado para mí”. Tengo piel clara y toda mi vida había estado evadiendo el sol hasta ese momento. Unas vacaciones en la playa significaban embadurnarme con óxido de zinc y cubrirme con camisetas extra grandes. ¡Fuchi! Me encanta pasear en velero, pero había nada de publicidad al respecto. No sé pescar y, de cualquier manera, mi esposo no estaba interesado en ello. Nunca había considerado el buceo pues imaginaba que era una buena forma de morir. (Eso por ver el programa televisivo “El Investigador Submarino”: Muchas gracias, pero no necesito que me lo arruinen). Bueno, está bien, podría esnorquelear un poco y relajarme en una hamaca bajo una palapa. ¡Ya estaba lista!

    No puedo es posible decir cuándo ocurrió el momento exacto en el que Cozumel me acogió y me absorbió al igual que un pulpo hubiera… sucedió muy rápido. ¡Mi esposo y yo no queríamos irnos nunca! Prolongamos el viaje… dos veces. Y continuábamos regresando por dos o tres semanas, al principio anualmente y, en un lapso de uno o dos años con mayor frecuencia. Aprendí a bucear y a encomiar al sol.

    En el mes de julio del año 2005 y a tan solo unos días para regresar, la Isla se vio afectada por el huracán Emily. Quería ayudar a la gente afectada por el huracán de cualquier manera que me fuera posible… ¿pero cómo? Una amistad me puso en contacto con la Cruz Roja de Cozumel y ese fue el comienzo de nuestra increíble y placentera relación. Cuando regresé de ese viaje, mi esposo y yo formamos “Amigos de la Cruz Roja de Cozumel” en los Estados Unidos, y a través de este grupo tuvimos muchas oportunidades para ayudar a los habitantes de distintas edades por medio de proyectos  diversos y asistencia directa.

    A partir de ese verano he pasado la mayor parte del tiempo (como constantemente lo expresa mi esposo) “en Cozumel” a través del teléfono, correo electrónico y foros de internet. Hace cinco años, una amiga muy sabia me dijo: “Es hora de que tengas tu propio lugar”. Desde luego, ella lo sabía. ¡Era la Providencia!
    Gracias a cada uno de ustedes por ser parte de mi lugar especial y de la comunidad. Espero que nosotros y nuestros descendientes nunca dejen de trabajar para fortalecer este lugar.
    ¡Abrazos!

    French Quarter las Ventanas de Cozumel Paprika

    Turtle Season 2012: Update

    � by Biol. C. Ricardo Peralta M.

    We’re up to over 760 marked nests!  Best news of all, the eggs from some of the very first nests we marked, which happen to be loggerhead turtles, are now hatching as well. This means that volunteers can not only mark nests but they might get to help with the release of baby turtles as well.   

    Cozumel beaches are hosts to 2 kinds of turtles seeking to nest, the Green turtle, and the Loggerhead turtle. The gestation period for turtle eggs is approximately 60 days.  To find out more about the program, or to get involved,  please contact Ricardo, the Biologist from the Cozumel Department of Ecology,  charlesrichard527@hotmail.com or call 872 5795.  


     

    Actualización de la temporada de tortuga 2012

    � de Biol. C. Ricardo Peralta M.

    ¡Tenemos más de 760 nidos marcados! La mejor noticia es que los huevos de algunos de los primeros nidos de tortuga caguamas que marcamos al principio, ya están saliendo del cascaron. Eso significa que a los voluntarios no sólo les es posible marcar nidos sino que también podrán ayudar con la liberación de las tortuguitas recién nacidas.

    En las playas de Cozumel anidan 2  clases de tortugas: la tortuga verde y la caguama. El tiempo de gestación para los huevos de tortuga es de aproximadamente 60 días. Si desea más información acerca del programa o para participar, por favor contacte a Ricardo, Biólogo la Dirección de Ecología de Cozumel:  charlesrichard527@hotmail.com o llame al 872 5795. 

    Bamboo Berry Frozen Yogurt Costa Dental Pizza Cesar Cozumel Cakes

    Upcoming & Continuing Events  � click image to enlarge

    La Palapita den Medio    Museo de la Isla Cozumel   Watch out for Cozumel Blue Crabs     Blue Angel Sunset    4th of July

    Upcoming & Continuing Events

    Cozumel Insurance Now Offering New Providers - Bupa is one of the largest and most experienced insurers, providing health insurance products and services to residents of Latin America and the Caribbean. Bupa has been in business since 1947 and now looks after more than 10 million members from 192 countries around the world.

    Cozumel Mobile Spa Opens New Location – located inside the MediDental complex on the corner of Av. 65 and calle 11, Erika’s new hours are from 10 am – 1 pm and 4:30 – 6:30 pm.  The new location even includes a steam room, which is complementary to clients before their massage.  For more information check out her facebook page

    Burritos Gorditos - Build your own burrito, torta or taco! Choose from several delicious ingredients. Including, pastor, pork, chicken, beef, fish, shrimp and even breakfast ! 8am-2pm, and 6pm-9pm Tuesday – Sunday, Closed Mondays 987 120 0237 or facebook.

    Sea-Gram Monthly Newsletter – Written by Paul Milla, who owns a home here in Cozumel and is also the author of several Cozumel based books,  Sea-gram is a month newsletter full of interesting information, photos and tips for the diver in your family.  It’s both informative and fun, and worth checking out at this link

    Weekend Events at La Palapita – Start your weekend off early with the Red Eye Band on Thursday and Salsa on friday. For more information, check out their facebook page.

    Dr. Planas Rejuvenating Promotions for June -   Enjoy a 15% discount in a rejuveating mesotherapy treatment with Dra. C. Planas.   Also, Optica Caribe, is offering a 15% discount in transitions plasticos and multifocal varilux lenses.  For more information, or to make an appointment, check out their webpage 

    Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group? It's a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island. It's also a way to get immediate answers to your Cozumel questions! Check it out!!

    cozumel 4 you

     

    Eventos Proximos y Permanentes

    Ahora Cozumel Insurace ofrece nuevas compañías de seguros- Bupa es una de las compañías de seguros más grandes y  de mayor experiencia que brinda seguros para la salud y servicios  para habitantes de Latinoamérica y del Caribe. Bupa ha estado operando desde el año 1947 y ahora atiende a más de 10 millones de miembros de 192 países en todo el mundo.

    El Cozumel Mobile Spa abre nuevo local – ubicado en el interior del complejo MediDental en la esquina de la Ave. 65 y Calle 11. El nuevo horario de Erika es de las 10:00 a.m. a 1:00 p.m. y de 4:30 a 6:30 p.m. El nuevo local incluye baño de vapor, cortesía para los clientes antes del masaje. Para más información visiten su página en Facebook.

    Burritos Gorditos – ¡Prepare su propio burrito, torta o taco! Escoja entre la variedad de deliciosos ingredientes. Incluyendo pastor, puerco, pollo, res, pescado, camarón, ¡y hasta el desayuno! de 8 a.m. a 2 p.m. y de 6p.m - 9 p.m. los días martes a domingo. Cerrado los Lunes. 987 120 0237 o facebook.

    Boletín Mensual de Sea-Gram – Escrito por Paul Milla, quien es propietario de una casa en Cozumel y también es autor de varios libros que se basan en Cozumel. Sea-Gram es un boletín mensual lleno de interesante información, fotos y sugerencias para aquel miembro de su familia que se dedique al buceo. Es informativo y divertido, y vale la pena echar un vistazo a través de este enlace.

    Eventos el fin de semana en La Palapita – Inicie su fin de semana desde el día jueves con la Banda Red Eye  y Salsa en Sabado Para mayor información, visiten su página en Facebook.

    Promociones de rejuvenecimiento para el  mes de junio con la Dra. Planas– Aproveche el descuento de 15% en un tratamiento de  rejuvenecedor de mesoterapia con la Dra. C. Planas. Además, Óptica Caribe ofrece  15% de descuento en lentes Transitions de plástico y multifocales Varilux. Para  mayor información o para concertar una cita, visiten su página en internet.

    ¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook? A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla. Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visitennos!!

    advertise with Cozumel 4 You CMC Monica Sauza Translator
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright � 2011 Cozumel4you.
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.