Czm4you Website | Czm4you Newsletter Archive | Czm4you Facebook Group June 9, 2011

Cozumel 4 You

June 9,2011 ↓

What's In This Issue

  • Could the Mutton Snapper Solve the Lionfish Problem?
  • Cozumel Streets to be Renumbered
  • Xcaret Sets Guiness World Record for Macaws
  • Civic Minded American Contest Announced
  • Humane Society Pets of the Week
  • Cozumel Naval Forces Specially Trained for Hurricanes
  • Upcoming & Continuing Eventss
  •  
    9 de junio,2011 ↓

    Que Hay en Esta Edición

  • ¿Acaso el pargo lunar podría ser la solución para erradicar el problema causado por el pez león?
  • Volverá a cambiar la nomenclatura en Cozumel
  • Las guacamayas de Xcaret ingresan a libro de récords Guiness
  • Se anuncia el concurso “Estadounidense con Conciencia Social”
  • Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
  • La fuerza naval de Cozumel cuenta con entrenamiento especial en caso de huracán
  • Eventos Próximos y Permanentes
  • La Casa del Habano BoBs Big O Beers French Quarter Restaurant margaritaville

    Could the Mutton Snapper Solve the Lionfish Problem?

    Could the lowly Mutton Snapper (Lutjanus annals) be the answer to the lionfish invasion? Personnel from the National Marine Park of Cozumel are speculating that the Mutton Snapper has adapted to include lionfish in its diet. Recently, Marine Park employees captured video footage of a Mutton Snapper attacking and eating a live lionfish. The video was shot in 24 feet of water, on Chankanaab Reef. Divers in other areas, such as Roatan, have also documented incidents of Mutton Snappers, and even Groupers, eating lionfish. Lionfish are not indigenous to the Caribbean and up to now, have been considered a huge threat, because they have not had a natural predator to keep their voracious appetites in check. Mutton Snappers are a common site on the reefs of the Caribbean. Silver, with an olive colored, back and red sides, they are known to eat fish, shrimp, crabs and snails. Adults are generally solitary creatures, although they can occasionally be found in small schools. For more information on Mutton Snappers eating lionfish, check out this webpage. Click here to see the actual Marine Park video on YouTube

     

    ¿Acaso el pargo lunar podría ser la solución para erradicar el problema causado por el pez león?

    ¿Sería posible que la respuesta para erradicar la invasión del pez león sea el modesto pargo lunar (Lutjanus annals)? El personal del Parque Marino de Cozumel supone que el pargo lunar ha readaptado su dieta la cual ahora incluye al pez león. En fechas recientes, empleados del Parque Marino captaron imágenes en video donde aparece el pargo lunar atacando y comiéndose un pez león vivo. El video fue grabado a 24 pies de profundidad en el arrecife de Chankanaab. Buzos de otras áreas, tales como Roatán, también han documentado casos en los cuales pargos lunares, e incluso meros, se alimentan de pez león. EL pez león no es oriundo del Caribe, y a la fecha son considerados una amenaza ya que no había un depredador natural que pudiera controlar su voraz apetito. Los pargos lunares son muy comunes en los arrecifes del Caribe. Son de color plateado, con el dorso color verde oliva y rojo a los costados, y se sabe que se alimentan de peces, camarón, cangrejo y caracol. Por lo general los adultos son criaturas solitarias, a pesar de que ocasionalmente se les puede ver en pequeñas escuelas. Para mayor información acerca de los pargos lunares comendo pez león, echen un vistazo a esta página y en YouTube donde aparece el video grabado en el Parque

    las Ventanas de Cozumel The Magic of Design BFF Gym

    Cozumel Homes to be Renumbered

    The population of the island of Cozumel has increased dramatically since houses and lots were originally numbered. With the addition of streets with similar names, such as Av. 55 bis, the predio registration process for new homes, and lots, can be lengthy and, oftentimes, confusing. According to the Director de Catastro Municipal, Cozumel has grown so much that the entire nomenclature of our streets needs to be redesigned. In an interview with “El Seminario,” Amir Mendoza, stated that municipal officials have been aware of the problem for several years now, and have, in fact, studied the issue in depth, and now have a plan of action. The plan will be submitted to Cozumel’s Municipal Council for a vote, and if approved, changes can take place in as little as three months. City officials are confident that this new numerical system will make municipal administration easier.

     

    Volverá a cambiar la nomenclatura en Cozumel

    La población de Cozumel ha aumentado de manera drástica desde la época en la que se designó la nomenclatura de las casas y de los lotes. Con la ampliación de calles cuyos nombres son similares, como la Avenida 55 bis, el proceso de registro de predios para nuevas casas-habitación y lotes puede ser extenso y, en ocasiones, confuso. De acuerdo al Director de Catastro Municipal, el crecimiento de Cozumel es tal que es necesario reformar la nomenclatura de nuestras calles. En una entrevista con “El Semanario”, Amir Mendoza manifestó que las autoridades municipales están conscientes de este problema desde hace varios años, de hecho, se ha estudiado la situación a cabalidad y ya se cuenta con un plan de acción. El plan se someterá a Cabildo y en caso de ser aprobado, los cambios se llevaran a cabo en tan sólo tres meses. Las autoridades municipales confían que este nuevo sistema de numeración facilitará la administración municipal.

    Kondesa House of Jeans Power Yoga Cozumel Guido's - Swiss Italian Seafood

    CRIC Fashion Show, featuring local special needs models » photos by Kenny Villanueva La Estetica & This is Cozumel

    Xcaret Sets Guiness World Record for Macaws

    Xcaret has made it into the Guiness Book of World Records with the birth of 105 Scarlet and Green Macaws in 2009. Once widespread in Mexico, they’re now considered critically endangered and have been protected under Mexican laws since 2001. This is the first time Guiness has given recognition to a program designed to help a species facing extinction. Xcaret started their breeding program in 1994. The there are 18 species of macaws, at least six of which are considered extinct or critically endangered, including the Scarlet Macaw and Green, or Military Macaw. For more information on Xcaret’s achievement, check out this page in english and this one in spanish.

     

    Las guacamayas de Xcaret ingresan a libro de récords Guiness

    Xcaret logra colocarse en el Libro de Récords Guiness con el nacimiento de 105 guacamayas rojas y verdes en el año 2009. En el pasado en México las guacamayas ocupaban amplias extensiones, sin embargo actualmente se encuentran en un estado crítico de extinción y desde el año 2001 cuentan con la protección de las leyes mexicanas. Esta es la primera ocasión que Guiness otorga un reconocimiento a un programa diseñado para ayudar a las especies en peligro de extinción. Xcaret comenzó el programa de reproducción en cautiverio desde 1994 y cuenta con 18 especies de guacamayas, seis de las cuales se consideran extintas o en grave peligro de extinción, incluyendo la guacamaya escarlata y verde, o guacamaya verde militar. Para mayor información acerca de esta proeza de Xcaret, visiten aquí en inglés y aquí en español

    Paprika! Cozumel LivingLot Crystal Kinta Mexican Bistro

    Civic Minded American Contest Announced

    With the American Independence Day, July 4th, rapidly approaching, the Director of the Foreign Affairs Department, Michelle Gonzalez, has announced that Cozumel will be holding a “Civic Minded American” Contest. Nominations are being solicited for ex-patriot Americans residing here in Cozumel who have made significant contributions to the well-being and quality of life on island. If you know an individual who has worked tirelessly for a group or organization, or has just generally gone out of their way to help others, this is your chance to give them the recognition they deserve. Simply submit you candidate’s name, along with a paragraph as to why you feel they should be acknowledged to info@czm4you.com. The winner of the competition will receive a certificate of gratitude, presented by Cozumel’s mayor, Aurelio Joaquin, during the July 4th festivities.

     

    Se anuncia el concurso “Estadounidense con Conciencia Social”

    Ya que se acerca la conmemoración del Día de la Independencia de los Estados Unidos de Norteamérica, 4 de julio, la titular de la dirección de Asuntos Internacionales en Cozumel, Michelle Gonzalez, ha anunciado que se realizará el Concurso “Estadounidense con Conciencia Social”. Las postulaciones son para estadounidenses residentes en Cozumel quienes han realizado importantes contribuciones al bienestar y calidad de vida en la Isla. Si conoce a alguna persona que ha trabajado incansablemente para un grupo u organización, o que en general sus actos han trascendido para ayudar a otros, esta es su oportunidad para darles el reconocimiento que se merecen. Simplemente proponga el nombre de su candidato anexando un párrafo explicando el motivo por el cual usted considera que deban ser reconocidos y envíelo a info@czm4you.com. El ganador del concurso recibirá durante las festividades del día 4 de julio, un certificado de agradecimiento de manos del Presidente Municipal, Aurelio Joaquín.

    Costa Dental Jasmines Gourmet @ds diving and tours Blue Angel Resort

    Pets of the Week  » Tongolele, Clara& Misha

                                  

    Humane Society Pets of the Week

    » by Monica Velasco

    TONGOLELE- Some name for such a little dog! The yellow ribbons on her ears might have inspired the staff when they named her. She is a Poodle mix, black with tan markings, found downtown all made up and looking fancy. We fully expected someone would claim her soon but it has not happened in the 2 weeks she has been with us. Tongo weighs 11 pounds and is aproximately 3 years old. She is a bit timid with strangers but easily convinced that petting is good.

    CLARA, lost and found. After 7 months in the shelter, Clara was finally adopted but it didn’t last very long. A few hours after she was delivered to what would be her new home, she escaped! We hoped she would find her way back to the shelter but the next day we had that huge rain, which would have made it extremely difficult. Fortunately, our supervisor found her today, and she is back at the shelter safe and sound. Needless to say, she is not going back to same adopter. Clara was relinquished by her owners to the Animal Control Department when she was only 5 months old last November, and they brought her to the shelter because of her nice disposition. She gets along very well with dogs and people although she is a bit guarded and shy, but she will do well when she has a family.

    MISHRA - This and various other kittens are healthy and wating for a home.

    For more information on adopting a furry friend, please contact pets@humanecozumel.org.

    cozumel 4 you

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    » de Monica Velasco

    TONGOLELE - Pomposo nombre para esta perrita pero la original también era chaparrita. Y bueno, esta llegó muy adornada con moños amarillos en las orejas. Tongo es una perrita de unos 3 años y pesa 6kg. Fue encontrada el 21 de Mayo andando en la calle, al parecer recién salida del salón! Todavía tenemos la esperanza de que sus dueños vengan a buscarla, pero si no pronto estará en adopción. Ella es un poco tímida con los extraños pero es facil convencerla de que los apapachos son buenos.

    CLARA, perdida y encontrada Estuvo en el refugio dese Noviembre pasado y por fin se adoptó hace unod días. ¡Pero no duró mucho! Unas horas después de que se entregó a la perra en su nueva casa, se escapó. Afort unadamente hoy la encontraron los muchachos del STAFF y volverá a estar disponible para ser adoptada. Clarita pesa 18 kg y es muy dulce.

    MISHRA - Este y varios gatitos más están esperando que los adopten.

    Para obtener más información sobre estos y cualquiera de nuestros animales súper cariñosos listos para su adopción, póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.

    Blu Bambu Salon Ou La La La Cuisine Albatros Charters

    Cozumel Naval Forces Specially Trained for Hurricane

    The commander of Cozumel’s Military Base, Sergio Ricardo Martinez, recently reported that our military is prepared for hurricane season, and any and all emergencies that may entail, specially trained forces. Navy Teams are capable of tracking and locating sunken vessels, have experience in stopping and boarding unknown vessels at sea, in addition to intense dive training and salvage recovery.

     

    La fuerza naval de Cozumel cuenta con entrenamiento especial en caso de huracán

    El comandante de la Base Militar de Cozumel, Sergio Ricardo Martinez, en fechas recientes informo que nuestros miembros de la milicia se encuentran preparados para enfrentar la temporada de huracanes así como todas las emergencias que requieran a las fuerzas especialmente entrenadas. Los equipos navales cuentan con la habilidad de rastrear y localizar embarcaciones hundidas, tienen experiencia en detener y abordar embarcaciones desconocidas a mar abierto, además de tener un intensivo entrenamiento en buceo, salvamento y recuperación.

    La Cocay Restaurant CMC advertise with Cozumel 4 You

    Upcoming & Continuing Events  » click image to enlarge

                museo         museo           museo         La Cocay Zodiac

    Upcoming & Continuing Events

    La Casa del Habana Steak & Tapas Bar – Recently remodeled with a brand new menu freaturing steaks from Uruguay, including ttheir famous Picana, and tapas designed to share.  For the NBA Finals this Thursday enjoy 2 x 1 beers and 2 x 1wings.  For more information, follow them on Facebook.

    Cozumel Living June Newletter – Cozumel Living’s June newsletter is out, with special deals, including an interesting article on why you should travel to Mexico.  For English find it here, and Spanish, click here.

    BoBs – (Big O’ Beers) – BoB’s offers 32 oz. beers and adult signature beverages, such as raspberry iced tea with vodka.  The light menu offers sandwiches and paninis.  Grab an outside table, and people watch, or relax in the A/C in the back room.  BoB’s will be offering tons of special events, game nights, and fun so be sure and follow them on facebook for all the information.

    La Cocay Zodiac Night - Join Kathy and Gary Klein, at their restaurant,  La Cocay,  on Saturday June 11 for a special zodiac themed party!  There will be a red carpet entry, dancing, games and prizes.  To celebrate, they have also created a   special menu, including different cocktails.  The fun starts at 7 pm, and admission is only $80 pesos.  For more information, check out their facebook page, or contact the restaurant at lacocay@gmail.com

    CMC Newsletter – In case you didn’t know it, CostaMed publishes a monthly newsletter, featuring special offers, and new services, such a dermatology, at Clinica Medica Cozumel, to get on their mailing list, and in on the specials, send an email to
    direccion.comercial@costamed.com.mx

    Cozumel 4 You Newsletter and Facebook - If you haven’t already signed up to get our weekly newsletter in your email inbox, consider doing so! On the very bottom of this newsletter you’ll see a “Subscribe” button, or reply send us an email at info@czm4you.com.  Also, feel free to join our facebook group, where you can find up to the minute updates on events, items for sale, and interesting information about our island

    cozumel 4 you

     

    Eventos Próximos y Permanentes

    La Casa del Habano Steak & Tapas Bar –  Remodelado recientemente, cuenta con un nuevo menú el cual incluye cortes  de carne procedentes de Uruguay, incluyendo su famosa Picana y tapas creadas para compartir. El día de la final de los juegos de la NBA, este jueves, disfrute las cervezas y las alitas al 2 x 1. Para mayor  información sígalos en Facebook

    Boletín informativo del mes de junio de Cozumel Living– Ya salió el boletín informativo de Cozumel Living, con promociones especiales e incluye un articulo interesante acerca de por qué debe viajar a México. En idioma inglés, ingrese aquí. En idioma español, ingrese aquí. 

    BoBs – (Big O’ Beers) –  Bob’s ofrece cervezas de 32 onzas y bebidas exclusivas para adultos tales como té helado de frambuesa con vodka. Su menú es ligero e incluye sándwiches y paninis.  Siéntese en una de las mesas en el exterior, observe a la gente pasar, o relájese en el área trasera con aire acondicionado. BoB’s tiene planeado ofrecer diversos eventos especiales, noches de juego y diversión; así que, para estar seguros de los eventos, sigan la información en su página de Facebook

    “Fiesta del Zodiaco” en La Cocay – Acompañe a Kathy y a Gary Klein en su restaurant, La Cocay, el sábado 11 de junio para una fiesta cuyo tema principal será el zodiaco. Habrá alfombra roja a la entrada, bailes, juegos y premios. Para la celebración también han creado un menú especial que incluye diferentes tipos de cocteles. La diversión comienza a las 7:00 p.m. y el costo de admisión es de $80 pesos. Para mayor información, echen un vistazo a su página en Facebook o  escriban a  lacocay@gmail.com

    Boletín informativo CMC – En caso de que no tuvieran conocimiento, CostaMed publica un boletín informativo mensualmente donde aparecen ofertas especiales, nuevos servicios tales como el de dermatología en Clínica Medica Cozumel. Para formar parte de su lista  de correos y estar al día en los servicios especiales, envíen un correo electrónico a direccion.comercial@costamed.com.mx

    Boletín Cozumel 4 You y Facebook -  Si aún no se has inscrito para recibir en nuestro boletín semanal en tu correo electrónico, ¡tómelo en cuenta! En la parte inferior de este Boletín aparece el botón "Suscríbete", o envíenos un correo a info@czm4you.com. De igual forma, puedes unirse a nuestro grupo de Facebook en donde encontrará información actualizada de eventos, artículos en venta, e información interesante acerca de nuestra Isla.

    advertise with Cozumel 4 You Optica Caribe Monica Sauza Translator advertise with Cozumel 4 You
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, or would like to host a happy hour please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright © 2011 Cozumel4you.
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.