IN THIS ISSUE

Recycling in Cozumel - A Community Project

Internationally Renowned Play "Olor a Cafe" coming to the Cozumel Museum

Squash Time Promotions

Cozumel 4 You Happy Hour- Blue Angel Resort

Humane Society "Pets of the Week" Pilar & Akita

October Opening of Events at the Museum

Upcoming & Continuing Events



PHOTOS FROM THE COZUMEL HUMANE SOCIETY'S SPAY & NEUTER CAMPAIGN

 

Cozumel Humane Soceity Spay & Neuter Campaign

  Cozumel Humane Soceity Spay & Neuter Campaign

 

Advertise with Czm4you.com

 

Cozumel Humane Soceity Spay & Neuter Campaign

 

QUICK LINKS
Czm4you Blog

Czm4you Chatboard

Czm4you Website

Czm4you Newsletter Archive

 

Cozumel Humane Soceity Spay & Neuter Campaign

 

Cozumel4you Chat Board

 

La Cocay CozCozumel Humane Soceity Spay & Neuter Campaign

 

Cozumel4you Blog

 

Cozumel Humane Soceity Spay & Neuter Campaign


image

PETS OF THE WEEK - Pilar & Akita

image

 

Adopt me!

adopt me!

adopt me!

Cozumel 4 You Happy Hour

 

Cozumel Humane Soceity Spay & Neuter Campaign


 

CUIPAM RECYCLES PLASTICS FOR COZUMEL

 

 

CUIPAM recycles

CUIPAM recycles

CUIPAM recycles

 

COZUMEL NEWS FOR YOU
October 1, 2009

Recycling in Cozumel - A Community Project

As many of you may already know, Cozumel is experiencing a serious problem with garbage. The landfill has reached its limit and is, in fact, overflowing. Now the leftovers are beginning to contaminate the environment including our water as well as of the air we breathe.

A group of concerned Cozumelenos has been keeping a close watch on this problem for a long time. Spearheaded by Adrian Angulo, of Especias Restaurant and Kite Surfing fame, this group, founded a recycling center for plastics, CUIPAM, and they  believe very strongly that this is the time to act, and are seeking the support of all who love Cozumel to join in your civic responsibility and take part in recycling as a public interest project.   CUIPAM is looking to guarantee the future sustainability of the environment in which we live.

CUIPAM has used recycling efforts in other parts of the world as a model, and feel that Cozumel has really been left behind in keeping the environment safe.  They’re looking to monitor the collection, commercialization and transportation of non-recyclable garbage, as well as to reduce the amount of plastic leftovers that are thrown in the trash and find their way to our landfill each and every day.

CUIPAM now has the equipment necessary to compress plastic containers for recycling.  This is your chance to act and get involved.  Collect a minimum of 3 large bags worth of recyclable plastics, and CUIPAM will come and collect it from you just by calling  987 118-2393 or email: reciclacozumel@hotmail.com  Better yet, you can drop off your recyclables yourself at the new facility which is located at the corner of 55 Bis and Calle 5 Sur.
The following types of plastic can be recycled:

PET containers
  (water, refreshment bottles & some cleaning solutions)
PEAD containers (chlorine containers, shampoo, fabric softeners, etc.)

Please be sure the containers have no food residue and are emptied well. Squash them and put on the tops if applicable before depositing them in your collection bag or other container.

Como muchos ya saben, Cozumel esta sufriendo un problema serio de basura. El tiradero ha alcanzado su limite y, de hecho, esta rebasado. Ahora las sobras están empezando a contaminar el medio ambiente incluyendo nuestra agua así como el aire que respiramos.

Un grupo de Cozumelenos conscientes ha estado vigilando este problema por mucho tiempo. Encabezado por Adrian Angulo, del restaurante Especias y famoso por su Kitesurfing, este grupo estableció un centro para reciclar plásticos, CUIPAM, y creen profundamente que ahora es el momento para actuar y están buscando el apoyo de todos que aman Cozumel para unirse en su responsabilidad cívica y participar en reciclar como un proyecto de interés publico. CUIPAM quiere garantizar la sustentabilidad del futuro del medio ambiente en el cual vivimos.

CUIPAM ha usado los esfuerzos para reciclar en otras partes del mundo como su modelo y  siente que Cozumel ha sido abandonando en  el mantenimiento de un medio ambiente seguro. Estan buscando monitorear la recolección, comercialización y transportación de basura no reciclable, así como reducir la cantidad de platicos que sobran y  son tirados en la basura y destinados al  tiradero cada día.
Ahora CUIPAM tiene el equipo necesario para comprimir envases de plástico para reciclarlos. Esta es tu oportunidad de actuar e involucrarte. Recolecta un mínimo de 3 bolsas grandes de plásticos reciclables y CUIPAM pasara para recogerlass solamente por llamar al 9871182393 o por enviar un correo a reciclacozumel@hotmail.com .Mejor aún, puedes dejar tus reciclables personalmente en la nueva instalacion, ubicada en la esquina de 55 Bis y Calle 5 Sur.

Los siguientes tipos de plastico pueden ser reciclados:
Contenedores PET (agua, refrescos y algunos soluciones de limpieza)

Contenedores de PEAD (recipientes de cloro, champú, suavizantes)

Favor de asegurar que los envases no contengan residuos de comida y estén vacios. Aplástalos y, si aplica, taparlos antes de depositarlos en tu bolsa u otro contenedor de recolección.

Squash Time CozumelspaceGuidos - on the waterfront since 1978


Internationally Renowned Play "Olor a Cafe" Coming to the Cozumel Museum

On Saturday, October 17th the Museo de Cozumel will host the internationally renowned play “Olor a Café”   for one night only.  Geared for adults and adolescents, this black-humor based play deals with the history of 12 people from diverse backgrounds.  Director, Ivan Gordillo, uses sardonic wit, to examine hypocrisy, deceit, consumption and the false ideals that exist within modern day society, which can be found within us all.

“Olor a Café” was first performed in Cancun in 2005 and toured throughout Mexico.  That same year, “Olor a Café” won theatrical honors in Peru and Argentina, and has represented Mexico in various South American Film Festivals,  winning  “Best humorous play” in 4th anual  South American Theatre Festival  “Cumbre de las América, s ” Mar del Plata 2008.

Pre-sale tickets are only $40mn, and available at the Museum and Kinta Restaurant.  Tickets on the night of the event are $60mn.

Sabado, 17 de Octubre, el Museo de Cozumel será anfitrión de la obra conocida mundialmente “Olor a Café” por solamente una noche.  Hecho para adultos y adolescentes, esta obra basada en humor negro maneja la historia de 12 personas de origenes diversos. El director, Ivan Gordillo, usa ingenio sardónico para examinar la hipocresía, decepción, consumo y los ideales falsos que existen dentro de la sociedad moderna, los cuales se pueden encontrar en todos nosotros.

“Olor a Café” fue originalmente presentado en Cancun en 2005 y giró por todo Mexico. Ese mismo año, “Olor a Café” gano honores del teatro en Peru y Argentina y ha representado a Mexico en varios Festivales de Cine del Sur America, ganando “Mejor obra de humor” en el cuatro anual Festival de Teatro de Sudamérica “Cumbre de las Américas” Mar del Plata 2008.

Boletos de pre-venta están solamente en $40 mn y disponibles en el Museo y en Kinta. Boletos en la noche del evento son $60 mn.

Tango del Mar Rental VillaspaceHotel Plaza Cozumel

Squash Time Promotions

If you’ve never played squash before this low-season is the time to learn.  Squash Time Cozumel, the island’s only public squash courts,  is offering deeply discounted packages and classes.  

For those unfamiliar with this racquet sport, it’s very easy to learn, and super high cardio, for a great workout.  Squash Time Cozumel is currently offering an unlimited monthly package for only $420 mn, allowing you to play whenever you want between the hours of 7 am to 12 pm Monday – Friday.

The resident squash pro, Elizabeth Hernandez, is not only bi-lingual, but was ranked number 6 in Mexico in 2000. Her special talent lies with her children’s clinics.    Currently Elizabeth has 2 groups, ages 5 – 8, and 9 and up.  Monthly cost for the twice a week classes for kids is only $480.00.  Elizabeth also offers private classes for both children and adults for only $200mn/hour.

Squash Time is located on Av. 75 with 2 North.  For more information, contact them at 869 1878 or you can email Elizabeth directly at squash68@hotmail.com or squashtime@hotmail.com

Si nunca has jugado squash antes, esta temporada baja es el momento para aprender. Squash Time Cozumel, las únicas canchas publicas para squash en la isla, esta ofreciendo paquetes y clases con grandes descuentos. Para ustedes no familiares con este deporte de racquet, es muy fácil aprender y  un deporte de alta condición cardiovascular para hacer buen ejercicio. Squash Time Cozumel esta ofreciendo actualmente un paquete mensual ilimitado por solo $420 mn, permitiéndote jugar cuando quieras entre las 7 am a 12 pm de Lunes a Viernes.

La pro local de squash, Elizabeth Hernandez, no es solamente bilingue sino clasificada como el número 6 en Mexico en 2000. Su talento especial reside en sus clinicas de squash para ninos. Actualmente, Elizabeth tiene dos grupos, edades 5-8 y de los 9 y arriba. El costo mensual para las clases dos veces a la semana para niños es solamente $480.00 mn. Elizabeth también ofrece clases privadas para ambos niños y adultos por solamente $200 mn/hora.

Squash Time esta ubicado en la Avenida 75 con 2 Norte. Para mas información contactalos al  869 1878 o puedes mandar un correo directamente a  squash68@hotmail.com o squashtime@hotmail.com


Rock N Java Thai Noodle BarspacePower Yoga Cozumel


Cozumel 4 You Happy Hour - Blue Angel Resort

Join us for this week’s Cozumel 4 You happy hour at Blue Angel Resortlocated right on the water.  For those of you who have never had the pleasure of being there for sunset, they have a large covered deck area with an unencumbered view of the ocean.  There’s also a swimming pool on property.  All of their food is made on premises,   Some of the specials in store for us include, $13mn domestic beer, $45 mn highballs 10 chicken wings for $50mn, and a taco place for $50mn.  Stay and enjoy dinner on their deck for a 20% discount.

Blue Angel Resort  is located just south of town, immediately past Meridiano 87, and before the Stingray park.  Cozumel 4 You hosts a bi- weekly Friday happy hour weekly at a different location from 6 – 9 pm.  If you have an idea for a happy hour or are interested in hosting one, please contact Laura.

Disfruta con nosotros  la hora feliz de Cozumel 4 You de esta semana en el Blue Angel Resort, ubicado directamente al lado del mar. Para ustedes que nunca han tenido el placer de estar allí para el atardecer, tienen un patio grande cubierto con una vista del mar sin obstáculos. También hay una alberca en la propiedad. Toda su comida esta hecha en el mismo establecimiento y los duenos, Eva y Robert, van a ofrecer especiales en bebidas, historias chistosas, y por supuesto, su rica comida.

Blue Angel Resort esta ubicado al sur del centro, inmediatamente pasando Meridiano 87 y antes del parque de las mantarrayas

Cozumel 4 You promociona una ¡Hora Feliz¡ cada otro viernes en una locación diferente de 6 a 9 de la noche. Si usted tiene una idea o bien, esta interesado en ser anfitrión de una Hora Feliz, por favor contacte a Laura.


Island SpaspaceThe Magic of Design

Humane Society "Pets of the Week" - Pilar & Akita

Pilar is a female sweet border collie mix that has been at the Humane Society since December last year. She is now just over a year old. She has a lovely disposition, plays well with all other dogs. Pilar is constantly passed over by people seeking to adopt a pet. The Humane Society volunteers can only hope her day will come one day soon. She is one of many border collie mixes waiting for a home at the Humane Society.

Pilar es una dulce hembra, una mezcla de border collie, que ha estado en la Sociedad Humanitaria desde Diciembre del año pasado. Ahora tiene un poco mas que un año. Tiene una gran disposicion y juega bien con otros perros. Pilar es constantemente ignorada por gente buscando a adoptar una mascota. Los voluntarios de la Sociedad Humanitaria solamente pueden esperar que su día venga pronto. Ella es una de varios border collies en la Sociedad Humanitaria esperando un hogar.

Akita is one of the clinic cats. She was bottle fed as a baby by the vet staff. Akita has grown up at the Humane Society and is now just over a year old. Unfortunately her tail was run over by a car as it was leaving the Humane Society. The tail had to amputated, so she has the unique feature of being a tail-less cat. She is often found resting on various shelves and closets in the clinic. She is a sweet cat, enjoys being petted and is loved by all at the clinic. We would all very much like to see her go to a loving home, where she will have a lap to sit on at night.

Akita es uno de los gatos de la clincia. Fue alimentada por biberon por el staff veterinario cuando era una bebe. Atika ha crecida en la Sociedad Humanitaria y ahora tiene un poco mas de un año de edad. Desafortunadamente, su cola fue aplastada por un coche saliendo de la Sociedad Humanitaria. Tenían que amputar la cola, asi que tiene la caracteristica unica de ser una gata sin cola. Frecuentemente se encuentra descansando en los varios repisos y closests de la clinica. Es una gata ducle que le gusta ser acariciada y ser amada por todos en la clinica. Nos daria mucho placer verla ir a un hogar amoroso donde tendra una piernas en que sentarse en las noches.

For more information on adopting a pet, or on the catch and release program, please contact Andrea at 987 564 4406 or email her care of the Humane Society.

Para mayor información sobre la Sociedad Humanitaria por favor contacte a Andrea al 987 564 4406 o mandele un correo electrónico a la atención de la Sociedad Humanitaria.


Albatros ChartersspaceLas Lunas B&B

October Opening of Events at the Cozumel Museum

This Thursday makes the opening of several exhibitions at the Museum.  There is an exhibition of paintings by Tracey Lara entitled  “Madre Tierra” at 8pm in the lobby of the Museum.    Tracey Lara’s landscapes are inspired by water, earth, and nature.

Also opening is a showing of the in-house painting school “Arrecife” which has been painting in the Museum since 1999,and features 6 local artists. 
There is also an exhibition of stamps from around the world, including countries like Burma, Yemin and Russia.  All of the stamps were collected by the Astronomy Association and have a astronomy theme.

Lastly, the Astronomy Association is also displaying a series of 82 photographs all taken from telescopes.  This is in conjunction with an attempt to  set a new Guiness World Record of the number of people watching the moon from a telescope. For more information on this interesting event, please go to:  http://www.retomexico2009.org.mx/mexico2009/

La inaguracion de Exposición “Madre Tierra”  de Tracy Lara en el Museo de Cozumel es este jueves 01 de oct. a las 20:00 hrs

“Encuentro de Sensibilidades” Es la exposición colectiva del Taller de Pintura “Arrecife”, conformado en el Museo de la Isla desde 1999, bajo la responsabilidad de la maestra Rocío Albarrán Quintero

Exposición “Filatelia Espacial” Esta compuesta de 26 láminas de estampillas de países como Yemen, Burundi, México, Rusia, Mongolia, Budapest, entre otros, que han recopilado y coleccionado miembros de la Asociación de Aficionados de la astronomía presidida por el Lic. Álvaro Rodríguez Carrera – astrónomo, presidente de la organización “Astronomía Educativa” y promotor del “Reto México 2009”

Exposición fotográfica astronómica denominada “El Universo” Es una colección de 82 fotografías tomadas  desde telescopios que muestran – en algunos  casos – una surrealista perspectiva del espacio y, en definitiva, imágenes que no sería posible apreciar sin una oportunidad como ésta. El propósito de que las personas participen en el Reto México 2009, cuyo objetivo es imponer el récord Guiness del mayor número de personas observando simultáneamente la Luna y en el que la Isla de Cozumel funge como una de las plazas principales, por la relación con la diosa Ixchel. Para mas informacion:http://www.retomexico2009.org.mx/mexico2009/

 

Cozumel SurfingspaceDra. Alejandra Novoa - Dentist

Cozumel Living Real EstateApartments Corpus Christi


Upcoming & Continuing Events


Rock and Blues Benefit -  Saturday October 3rd, Bandana Beach will be hosting a musical benefit with all  proceeds going to help the Cozumel Chrysalis Group.  There will be a beautiful sunset, great food, drink and live music by Blue Parrot! Admission includes some food and drink, and one free raffle ticket. Over 20 great prizes to be raffled throughout the night! Additional raffle tickets will also be sold at the event. Tickets are $100 pesos in advance, $120 pesos at the door and are available at Tony Rome's, Hotel Aguilar, Bandana, Cozumel Health and Casa de la Cultura.

The Cozumel Chrysalis group, is dedicated to helping local students with the cost of their education, allowing them to reach their full potential  The new Bandana Beach is located across the street from Casa Del Mar Hotel.

 
El sabado 3 de Octubre, Bandana Beach sera anfitrion de un musical benefico con todos los ingresos destinados a apoyar al Grupo Chrysalis Cozumel. Habra un bello atardecer, buena comida, bedidas y musica en vivo de Blue Parrot! La admision incluye algunas bebidas y comida, y un boleto para rifa gratis. Mas de 20 grandes  premios seran rifados durante el transcurso de la noche! Boletos adicionales de la rifa estaran en venta en el evento! Los boletos cuestan $100 pesos en pre-venta, $120 pesos en la puerta y estan disponibles en Tony Rome’s, Hotel Aguilar, Bandana beach, Cozumel Health y Casa de la Cultura. 

El Grupo Chrysalis de Cozumel se dedica a ayudar a los estudiantes locales con el costo de su educacion, permitiendoles alcanzar su potencial completo. La nueva Bandana Beach esta ubicada frente del Hotel Casa del Mar.

Los Cinco Soles Bazaar: This coming Sunday, Otober 4th, is the date of the famous Los Cinco Soles yearly bazaar starting at 9 am. There are always super discounts on a wide variety of arts, crafts, T-shirts, and  other item, as well as food from Panchos Backyard.  This is a famous event here on the island, and not to be missed.

Este domingo, 4 de octubre es la fecha del bazar anual de Los Cinco Soles  que comienza a las  9 am . Siempre hay descuentos estupendos en una gran variedad de artes, camisetas, y el otros artículo, y alimentos  del Pancho’s Backyard.   Esto es un evento famoso aquí en la Cozumel, y no debe ser olvidado..

Collecting Shoes for kids:  “Los Ninos Limpien Cozumel"  which has been helping local children with school supplies and backpacks, is starting a new challenge.   They are collecting new and gently used shoes for families in need.   Their goal is 500 pairs of kids shoes from ages 1 year to 16 for boys and girls alike.  They currently have around 100 pairs, and are intending to continue to collect them until 3 King’s Day when they will be distributed to needy families in the jungle.   Starting next week, you’ll be seeing signs at various collection locations saying “Shoes for Kids” including Kelly's Sports Bar and Grill on 10 right by the town square..  If you’re interesting in getting involved, please contact Susan Bonnett at sbcozumel@yahoo.com

Recolectando Zapatos para los niños: “Los Ninos Limpien Cozumel” la cual ha estado ayudando a los ninos locales con sus provisiones escolares y mochilas, esta empezando un nuevo reto. Esta recolectando zapatos nuevos y poco usados para familias que los necesitan. Su meta es 500 pares de zapatos de ninos de los edades 1 hasta 16 anos para ambos ninos y ninas. Ahorita tienen 100 pares y tiene la intention es seguir recolectandolos hasta el dia de los 3 Reyes Magos cuando seran distribuidos a las familias necesitadas en la jungla. A partir de la siguinete semana, vas a ver letreros en varios locales de recolecion que dicen “Zapatos para Ninos” incluyendo en Kelly’s Sports Bar y Grill en la 10 al lado del centro. Si estas interesado en ser parte, favor de contactar a Susan Bonnett en sbcozumel@yahoo.com

African Health  & Beauty Products:  Island Spa now has a line of natural health and beauty products from Africa, like you will not find else on the island.  All of the soaps are made with natural ingredients like shea butter, lavender, orange peel, lemon grass, tea tree, dudu osun and mango butter.   Also from Africa, incense, vitamin E oil, black soap, Egyptian Shea Butter oil, and musk oil.  Island Spa is located on 19 Sur entre Gonzalo Guerrero y 5 Ave, 1.5 blocks from the ocean.  For more information, please contact Carole, at 878 4576

Ahora Island Spa tiene una linea de productos naturales de salud y belleza de Africa que no vas a encontrar en ningun otro lado de la isla. Todos los jabones estan hechos con ingredientes naturales como mantequilla shea, lavanda, cascara de naranja, limoncillo, arbol de te, dudu osun y mantequilla de mango. Tambien de Africa, incienso, aceite de vitamina E, jabon negro, aceite de mantequilla shea egipto, y aceite de almizcle. Island Spa esta ubicado en 19 Sur entre Gonzalo Guerrero y Av. 5, 1.5 cuadras del mar. Para mas informacion, favor de contactar a Carole, 878-4576.

Red Cross Golf Day:  Sunday October 11th, with a shot gun start at 10 am.  . Any level of golfer is welcome . The Cost is $ 600 pesos and includes 18 holes of golf, beer, refreshments and water. There are some great prizes for closest to the pin and longest drive for men and women and more. All of the profits will go to the Red Cross. This event has a deep discount off normal green fees. Food is available for purchase. Rental Clubs are also available.  Only 60 spots available.  To get your tickets early or for more info please email, golf pro, Benny Campos, at Benny.Campos@ourclub.com.

Domingo 11 de Octubre, empezara con un disparo de una pistola a las 10 am. Golfistas de cualquier nivel son bienvenidos. El costo es $600 pesos y incluye 18 hoyos de golf, cerveza, refrescos y agua. Hay algunos premios buenos para los mas cerca al pin y para el advance mas largo para los hombres y damas, y mas. Todos las utilidades son destinadas a la Cruz Roja. Este evento tiene un descuento alto sobre las tarifas del golf normales. Comida es disponible para comprar. Clubs para rentar tambien son disponibles. Solamente quedan 60 espacios. Para obtener tus boletos temprano o para mas informacion, favor de enviar un correo a, pro de golf, Benny Campos, a traves de  Benny.Campos@ourclub.com.

Blu Bambu Salon Makeup:  Blu Bambu Salon offers make-up and hairstyling service for weddings, quinceanos, and special events.  Call owner, Katie Jackson, at 987 1038854 or email her at Katie@blubambumx.com to set up a consultation

.Blu Bambu Salon ofrece servicios de maquillaje y cabello para bodas, quinceanos, y eventos especiales. Llama a la duena, Katie Jackon, a 987 103 8854 o envia un correo Katie@blubambumx.com para arreglar una consulta.

We’re always on the hunt for new stories, so if you have one, please go ahead and email, call, or post it on the chatboard

Siempre estamos a la caza de historias nuevas así que, si tiene alguna, por favor llámenos o mándenosla por correo electrónico o simplemente súbala a nuestro pizarrón interactivo.

 


Optica CaribespaceBlu Bambu Salon

Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel. If you have an idea for the newsletter or would like to host a happy hour please contact us
Czm4you.com 2009 All Rights Reserved.