Cozumel 4 You Website   |   Cozumel 4 You Newsletter Archive   |   Cozumel 4 You Facebook Group

Cozumel 4 You

 
September 13,2012 ?

What's In This Issue

  • New Webpage and News Format
  • Interjet Reporting Sold Out Flights During September
  • The Mexican Independence and the blend of cultural gastronomy by Monica Sauza
  • Cozumel Turtle Season 2012: Update by Biol. C. Ricardo Peralta M.
  • Humane Society Pets of the Week
  • Cozumel Divers to Soon Receive Discounts By Presenting C-Cards
  • Upcoming & Continuing Events
  •  
    13 de septiembre,2012 ?

    Que Hay en Esta Edicion

  • Nueva página web y nuevo formato de noticias
  • Interjet reporta venta de vuelos agotada durante el mes de septiembre
  • La Independencia de México y la mezcla cultural en la gastronomía, por Mónica Sauza
  • Temporada de la Tortuga 2012 en Cozumel: actualización por el Biólogo C. Ricardo Peralta M.
  • Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
  • Los buzos en Cozumel próximamente recibirán descuentos al presentar sus credenciales de certificación
  • Eventos Proximos y Permanentes
  •  
    Kondesas Hotel B Kinta
     
    Advertise with Cozumel 4 You Las Ventanas
     

    New Webpage and News Format

    In case you haven’t noticed, Cozumel 4 You News has a brand new look.  In fact, the new format, matches the completely re-vamped webpage.  You can still find the old news, as well as the famous event calendar, however, the streamlined web site has been completely re-written and has been designed to be super search-engine friendly, so that even more people can discover out great island.  Each advertiser now has their own web page as well.  Please, take a moment and check out the new digs!

     

    Nueva página web y nuevo formato de noticias

    En caso de que no se hayan dado cuenta, las noticias en Cozumel 4 You tienen una imagen completamente nueva. De hecho, el nuevo formato coincide con el diseño totalmente nuevo de la página web. Aún pueden encontrar noticias anteriores así como el famoso calendario de eventos. Sin embargo, el sitio web perfeccionado ha sido rescrito en su totalidad y diseñado para encontrarse más fácilmente en el buscador de manera que más gente pueda descubrir nuestra gran Isla. Cada anunciante también tiene ahora su propia página web. ¡Por favor, tómense un momento y echen un vistazo al nuevo formato!

     
    Guido�s Cozumel Rejuvenation Clinic The Magic of Design
     

    Interjet Reporting Sold Out Flights During September

    September,  or Septi-hambre (Hungry September) isn’t slowing down Interjet flights to and from Mexico City at all.  In fact, the airlines representatives are reporting sold out flights, and completely full departures.  September is oftentimes a chance for island residents to get away and visit Mexico City, however, it would seem that many residents of Mexico, D.F. are just as eager to escape the crowds and pollution and enjoy a quick direct flight to Cozumel.  Interjet normally offers 4 flights a week, but has increased them during the next few weeks to 5.

     

    Interjet reporta venta de vuelos agotada durante el mes de septiembre

    Septiembre o “septihambre” no ha reducido los vuelos de Interjet desde y hacia la Ciudad de México. De hecho, los representantes de las compañías aéreas reportan vuelos y salidas completamente llenos. Durante el mes de septiembre a menudo es una oportunidad para que los habitantes de la Isla viajen y visiten la ciudad de México. Sin embargo, parece que muchos residentes de México, D.F. están igual de ansiosos por escapar de las multitudes y de la contaminación, y disfrutar de un vuelo rápido y directo a Cozumel. Interjet normalmente ofrece 4 vuelos a la semana, pero los aumentará a 5 durante las próximas semanas.

     
    Parrilla Cozumel CostaMed
     
    Blue Angel Restaurant & Resort BluBamboo Salon & Spa Playa Azul
     

    The Mexican Independence and the blend of cultural gastronomy

    � by Monica Sauza

    After Mexico-Tenochtitlan fell under the Spanish conquistadors in the XVI Century, these times in the New Spain are known as the Colonial or Viceroyalty period and lasted until the Independence. The war against the Spanish rulership actually began in 1810. History tells us that during mass on September 16 at 5 am priest Miguel Hidalgo’s outcry was: “¡Viva la Independencia! ¡Viva la Virgen de Guadalupe!¡Viva Mexico!¡Muera el mal gobierno” (Long live Independence! Long live the Virgin of Guadalupe! Long live Mexico! Down with poor governance!), but it wasn’t until 1821 when the Independence was consummated. For practical reasons and many years later, the “Grito” (outcry) is represented again every September 15 at 11:00 pm and some of Hidalgo’s words have been slightly modified.  

    The blend of both cultures in the New Spain brought about many changes and food was no exception. The Spaniards introduced to Mexico food that had never before been seen, let alone tasted. But the conquistadors where also surprised with the food of the land they had conquered. According to research, Mexican food is more than 1500 old and considered one of the oldest in the world. As part of this magical, ritualistic and artistic culture, surrounded by legends Mexico’s topmost representative is the maize/corn, a sacred and basic staple food. Aztecs believed that the gods had hidden corn seeds between two mountains, so they turned to god Quetzalcoatl for help. Transforming into an ant, he stole one grain and brought back to the people teaching them how to grow it.  In the Mayan Chilam Balam, once again, ants are involved: The seed was hidden under a boulder and only ants knew about its existence. A female fox found it, reached through a crevice and ate it. She spoke to other animals about it and all decided to let man into their secret. Man came, crushed the boulder and extracted the corn. The “Popol Vuh” revolves largely around corn: In the creation of men, the gods created men’s flesh from the yellow and white corn; and from the dough, their arms and legs. 

    From time immemorial by cooking the maize with lime and water tortillas were prepared. In addition to being one of the main staples, tortillas in the Aztec (tlaxcalli) and Maya (waaj) cultures were also used as offerings as “food for the gods”. In our times we all know that Mexico’s unique dishes will always be made of or include tortillas: tacos, quesadillas, enchiladas, papadzules, codzitos, chilaquiles, chimichangas, enmoladas, chalupas, sopes…so many that…well…you will certainly find them in many of the great restaurants in Cozumel.

    Even though tamales are not exclusive to Mexico as many other cultures in the American Continent who had contact with maize since ancient times also have their own versions, Mexico has an amazing assortment of tamales. Before the arrival of the Spaniards, maize tamales included a variety of spices and veggies and were cooked underground and covered. This 3000 year old staple food was modified when the Spaniards brought into the New World many new flavors, meat and other veggies unknown to the New World. Tamales are cooked in many different and yummy ways according to every State: green, red, mole, with chicken, meat or pork, beans, sweet, etc. As part of the Mexican traditional cuisine and the tables of many households, tamales still hold a deeply rooted ancient tradition as offerings on the Day of the Dead.

    Let us not forget many other products from ancient Mexican cultures that blended not only into the Spanish culture but also throughout the world: chili (in many sizes, forms and spiciness), vanilla, chocolate, beans, tomato, avocado, many spices, just to name a few. And one of many representative dishes of Mexico is mole. There’s mole from Puebla, green mole, mole from Oaxaca, mole de olla (stockpot), almond mole (uses 26 ingredients!) and others depending on the spices and chili used.  It is said the term mole came from the nahuatl molli or mulli, which originally referred to any sauce; however, the most famous mole of all comes from Puebla which has two legends. One tell us that it was created by a Dominican nun in the XVI Century, but that it was so spicy that it was almost inedible she blended almond, clove, cinnamon and sesame seeds to reduce the “hotness”; the other speaks about a cook who was asked to prepare a banquet for an important visitor from Spain; he was so nervous that he tripped and all the ingredients he had been carrying in a tray fell into the pot. Puebla gave us another Mexican delicacy which is the most representative, internationally renowned and symbolic of the Independence: the Chiles en Nogada, closely related to the Independence when it finally consummated in 1821. The most popular version of its creation is the one about some Augustinian nuns of a Convent in Puebla. After learning that Augustin de Iturbide, who signed the Independence Treaty, was in town to celebrate his name day, they prepared a special dish that would remind him of the colors of the flag: green, white and red. Tradition indicates that Chiles en Nogada use 20 ingredients, at least, although the sophisticated version uses up to 50!! The ingredients and its preparation vary from one region to another, always keeping the Poblano peppers, the nogada base (walnut sauce) and the pomegranate seeds.
    Happy Independence Day!!!!

    Monica Sauza, is an official translator for the Supreme Court of the State.  She’s been a Cozumel resident for many years. 

     

    La Independencia de México y la mezcla cultural en la gastronomía

    � por Monica Sauza

    Después de que México-Tenochtitlán cayó a manos de los conquistadores españoles en el siglo XVI, esta época en la Nueva España se conoce como el periodo Colonial o Virreinato, y duro hasta la Independencia. La guerra contra la dominación española en efecto comenzó en el año 1810. La historia nos dice que durante una misa el día 16 de septiembre a las 5 a.m., el grito del cura Miguel Hidalgo fue: “¡Viva la Independencia!¡Viva la Virgen de Guadalupe!¡Viva Mexico!¡Muera el mal gobierno”, mas no fue sino hasta el año 1821 cuando se consumó la Independencia. Por razones prácticas y muchos años después, el Grito se representa de Nuevo todos los años el 15 de Septiembre a las 11:00 p.m. y algunas de las palabras de Hidalgo han sido ligeramente modificadas,

    La mezcla de ambas culturas en la Nueva España trajo consigo muchos cambios y la comida no fue la excepción. Los españoles introdujeron a México alimentos que nunca habían sido vistos, y mucho menos probados. Pero también los españoles fueron sorprendidos con los alimentos de la tierra que habían conquistado. De acuerdo a investigaciones, la comida mexicana tiene más  de 1500 años y es considerada como una de las más antiguas en el mundo. Como parte de esta cultura mágica, ritualista y artística, rodeado de leyendas el representante principal de México es el maíz, un alimento básico y sagrado. Los aztecas creían que los dioses habían escondido semillas de maíz entre dos montañas, por lo que pidieron ayuda al dios Quetzalcóatl. Este se transformó en hormiga, robó un grano de maíz y lo trajo a la gente enseñándoles como cosecharlo. En el Chilam Balam de los mayas, nuevamente las hormigas están implicadas: La semilla estaba escondida bajo un peñasco y sólo las hormigas conocían de su existencia. Una zorra la encontró, la tomó a través de una grieta y se la comió. La zorra contó a otros animales acerca del grano y entre todos decidieron compartir el secreto al hombre. El hombre destruyó la peña y extrajo el maíz. El Popol Vuh gira en gran parte en torno al maíz: En la creación del hombre, los dioses crearon su piel con los maíces amarillo y blanco; y de la masa, crearon sus brazos y piernas.    

    Desde épocas inmemorables mezclando el maíz con cal y agua se preparaban las tortillas. Aparte de ser uno de los alimentos básicos, en las culturas azteca (tlaxcalli) y maya (waaj) las tortillas eran utilizadas también como ofrendas como “alimento para los dioses”. En nuestros tiempos todos sabemos que los incomparables platillos mexicanos siempre estarán hechos de o incluirán tortillas: quesadillas, enchiladas, papadzules, codzitos, chilaquiles, chimichangas, enmoladas, chalupas, sopes…tantos que…bueno…de seguro los encontrará en muchos de los excelentes restaurantes de Cozumel. 

    A pesar de que los tamales no son exclusivos de México ya que muchas culturas en el Continente Americano que tuvieron contacto con el maíz desde la antigüedad también cuentan con sus versiones, México tiene una variedad impresionante de tamales. Antes de la llegada de los españoles, los tamales de maíz incluían una variedad de especias y vegetales, y eran preparados bajo tierra y cubiertos. Este alimento básico con 3000 años de antigüedad fue modificado cuando los españoles trajeron al Nuevo Mundo muchos sabores nuevos, la carne y otros vegetales desconocidos para el Nuevo Mundo. Los tamales son preparados de muchas y deliciosas maneras de acuerdo a cada Estado: verdes, rojos, de mole, con pollo, con carne o puerco, con frijoles, dulces, etc. Como parte de la cocina tradicional mexicana y de la mesa de muchos hogares, los tamales aún mantienen una arraigada tradición desde la antigüedad como ofrendas el Día de los Muertos.  

    No olvidemos muchos otros productos procedentes de las antiguas culturas mexicanas que se mezclaron no sólo dentro de la cultura española sino también a través del mundo: el chile (en muchos tamaños, formas y sabores picantes), la vainilla, el chocolate, los frijoles, el tomate, el aguacate, muchas especias, solo por mencionar algunos. Y, uno de los platillos más representativos de México es el mole. Hay mole de Puebla, mole verde, mole de Oaxaca, mole de olla, mole de almendra (¡utiliza 26 ingredientes!), y otros dependiendo de las especies y chile que se utiliza en su preparación. Se dice que el término mole proviene del náhuatl molli o mulli, que originalmente se refería a cualquier salsa; sin embargo, el mole más famoso de todos proviene de Puebla, el cual tiene dos leyendas. Una de estas nos dice que fue creado por una monja dominica del siglo XVI, pero que estaba tan picoso que era casi imposible de comer por lo que mezcló almendra, clavo, canela y semillas de ajonjolí para reducir el picor; la otra leyenda habla de un cocinero al que se le pidió preparar un banquete para un visitante importante procedente de España; el cocinero estaba tan nervioso que tropezó y todos los ingredientes que cargaba en una charola, cayeron en la olla. Puebla también nos dio otra exquisitez mexicana que es la más representativa, internacionalmente reconocida y símbolo de la Independencia: los Chiles en Nogada, íntimamente relacionados con la Independencia cuando por fin se consumó en el año 1821. La versión más popular acerca de su creación es aquella de unas monjas agustinas en un convento de Puebla. Después de enterarse que Agustín de Iturbide, quien hubiera firmado el tratado de la Independencia, estaría en la ciudad para celebrar su santo, prepararon un platillo especial que le recordaría los colores de la bandera: verde, blanco y rojo. La tradición señala que los Chiles en Nogada debe prepararse con, por lo menos, 20 ingredientes pero, ¡la versión sofisticada utiliza hasta 50! Los ingredientes y su preparación varían de una región a otra, siempre manteniendo los chiles poblanos, la nogada y las semillas de granada. ¡Feliz Día de la Independencia!

    Mónica Sauza es traductora oficial del Tribunal Superior de Justicia del Estado. Ha residido en Cozumel durante muchos años.

     
    Optica Caribe Cozumel Insurance Tikila
     
    Advertise with Cozumel 4 You Cozumel Cakes Aura Cozumel Grand Resort
     

    Cozumel Turtle Season 2012

    � by Biol. C. Ricardo Peralta M.

    As of Monday we've hit the 5015 mark! Congratulations to the turtle crew and specially Pantera, who beat the record from 2 years ago (4295) It's been a long season but worth it!!! Despite the storm and other issues the sea turtle conservation program goes really well and has a future in Cozumel Island. We have one more week before we end the nesting season so if you wish to see them this is your last week before May. Hatchling season goes strong as well find us in the eastern side of Cozumel Island at 5:30 pm the release them and wish them good luck. T-Shirts available in long and short sleeves directly in the turtle truck.

    Turtle Trivia: How long a turtle live? We probably hear about 200 to 1000 year old turtles somewhere but is that true? Depending of the species to life expectancy goes wildly the red eared slider can live 30 years, Galapagos Tortoises between 150 - 200 years, and what about sea turtles? Green sea turtles for example live approximately 80 years, with 100 years old individuals normally in captivity, but guess what? They can remain fertile even at 80 years old that because their genetic make up, the organs of an 80 year old turtles are similar in condition to a one that has 20, still there are many mysteries surrounding the turtles so who knows maybe Crush was right!!!

    Mexican Trivia fact: Celebrating Mexico's Independence Day, do you remember James Cameron's Avatar? Did you know that something similar happened in Mexico specifically in Quintana Roo? Instead of Jake Sully we got Gonzalo Guerrero a Spanish Navigator that suffered a Wreckage and was captured by the Maya People, he then learned the culture and Language and after many years was accepted by them as his own people, he even married with a Mayan Woman Zazil Ha the daughter of the Cacique (Maya Chief) and fathered the first Mestizo (Half-Blood) Ancestors in Mexico, Speaking of Mixing of Cultures!!!, He fought against his own Nation and died bravely for the original Inhabitants of Mexico.

    Cozumel's turtle program is sponsored by the Cozumel Dept of Ecology, which is headed by Biol. Rafael Chacon T-Shirts and information available at the Department of Ecology Av. 65 and 11 street. Staff will be in the office from 10:00 am to 12:00 pm Weekdays. So if you wish to get info about the turtle activities, donate or purchase an official T-Shirt, Rafael, Ricardo and the rest of the staff will be there to serve you!!!

    To find out more about the program, or to get involved,  please contact Ricardo, at  charlesrichard527@hotmail.com  or Rafael Chacon at greenpez@facebook.com or call 872 5795.  

     

    Temporada de la Tortuga 2012 en Cozumel: Actualización

    � por Biol. C. Ricardo Peralta M.

    ¡A partir del lunes dimos al blanco con la marca de 5015! Felicitaciones al equipo de las tortugas, especialmente a Pantera quien batió el récord de hace 2 años (4295). ¡Ha sido una temporada larga pero ha valido la pena! A pesar de la tormenta y otras dificultadas para la conservación de tortugas marinas, el programa va por buen camino y tiene futuro en la Isla de Cozumel. Nos queda una semana antes de que finalice la temporada de anidación, así que si usted desea verlas, esta es la última semana que tendrá la oportunidad de hacerlo antes del mes de mayo. La temporada de eclosión también va fuerte, y nos reuniremos en la parte oriental de la Isla de Cozumel a las 5:30 p.m. para liberarlas y desearles buena suerte. Hay camisetas disponibles en mangas larga y corta, directamente en el camión de las tortugas.

    Trivia Tortuga: ¿Cuánto tiempo vive una tortuga? Es probable que escuchemos acerca de tortugas con 200 y 1000 de edad, pero ¿será cierto? Dependiendo de la especie, la expectativa de vida es una locura ya que la tortuga de orejas rojas puede 30 años, las tortugas de las Galápagos entre 150 - 200 años, y ¿qué sucede con las tortugas marinas? Las tortugas verdes, por ejemplo, viven aproximadamente 80 años, con algunos individuos de 100 años de edad que permanecen normalmente en cautiverio, pero ¿adivinen qué? Pueden permanecer fértiles hasta los 80 años de edad, ello se debe a que gracias a su constitución genética, los órganos de una tortuga de 80 años de edad se encuentran en las mismas condiciones que aquellas de una tortuga de 20 años de edad. Aún existen muchos misterios alrededor de las tortugas, así que quien sabe… ¡quizá Crush tenía razón!

    Hecho de Trivia Mexicana: Celebrando el Día de la independencia en México, ¿recuerdan ustedes la película Avatar de James Cameron? ¿Sabían que algo similar sucedió en México, específicamente en Quintana Roo? En lugar de Jake Sully tenemos a Gonzalo Guerrero, un navegante español que naufragó y fue capturado por los pobladores maya. Aprendió la cultura y el idioma, y después de muchos años fue aceptado por ellos como parte de su propia gente, se casó con una mujer maya, Zazil Ha hija del Cacique y fue padre de los primeros ancestros mestizos en México. ¡Hablando de la mezcla de culturas! Gonzalo Guerrero luchó contra su propia nación y murió con valentía por la población originaria de México.

    El programa de las tortugas en Cozumel es patrocinado por la Dirección de Ecología, que se encuentra a cargo del Biólogo Rafael Chacón. Las camisetas e información están disponibles en la Dirección de Ecología en Ave. 65 con Calle 11. Durante el transcurso de la semana el personal estará laborará de las 10:00 a.m. a las 12:00 p.m. Si desea obtener más información sobre las actividades con las tortugas, donar o comprar una camiseta oficial, Rafael, Ricardo y el resto del personal estará ahí para servirle.

    Para más detalles acerca de este  programa o si desea participar, por favor pónganse en contacto con Ricardo: charlesrichard527@hotmail.com  o Rafael Chacon at greenpez@facebook.com o comuníquese al 872 5795

     
    Buccanos French Quarter Restaurant & Bar La Cuisine
     
    Albatros Charters Casas Cozumel Realty
     

    Pets of the Week  � Hati, Fiona & Kittens

                  

     

    Humane Society Pets of the Week

    What a great week it has been for the Cozumel Humane Society and all the cats and dogs at the shelter as a result of the SWEET group, and eco-minded lesbian travel group, this was their second visit to Cozumel. Adoption kitten event at the Cozumel Palace was a smashing success! SWEETIES came to the shelter every day and showered our dogs and cats with much deserved attention. Many wonderful material goods were brought by SWEET and as well some much needed funds. Our vet staff had a great day with Dr. Michelle Jack and she consulted on a few cases, which her opinion was greatly appreciated. She even took a special eye case poodle back with her to California. All had great fun at the Mutt Strut event. 61 SWEETS registered for the event and almost every single shelter dog came along as well as several Cozumel Humane Society alumni loaned by local residents that have adopted from the shelter in the past. A number of dogs and some kittens have found themselves great new homes with the SWEETIES!!  A huge thank you to all of the girls of SWEET and all the hardworking staff and volunteers of the Cozumel Humane Society!

    UPDATE!!! Hati and Fiona left the shelter this last Tuesday with their new owner. It took a long time and a lot of patience and we are very hopeful things will continue to go really well for them and their new owner! 

    Seems we are having a spike in kittens again. Many are arriving to the shelter and we cannot sustain anymore kittens at this time. We are offering full support to all that rescue kittens, but we are asking all to help care for and re-home their own rescues. Adoptions of kittens are desperately needed at this time. If you are able to foster and help participate at the weekly Mega Mewo event every thursday 6pm to 8pm lower floor of Mega Supermarket, please contact us and please do feel free to bring your rescue kittens to help get them adopted. 

    This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.

    where to buy Huamne Society TShirts

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    ¡Ha sido una gran semana para la Sociedad Humanitaria de Cozumel y para todos los gatos y perros en el refugio como resultado del apoyo del grupo SWEET, una agencia de viajes para lesbianas con conciencia ecológica. Esta fue la segunda visita del grupo a Cozumel. ¡El evento de adopción de gatitos en el Cozumel Palace fue un éxito rotundo! Las “SWEETIES” acudieron todos los días al refugio y bañaron a nuestros perros y gatos con la atención que bien se merecen. SWEET trajo consigo muchas cosas materiales maravillosas así como capital que era muy necesario. Nuestro personal veterinario tuvo un gran día con la Dra. Michelle Jack y dio consulta para algunos casos donde su opinión fue sumamente agradecida. Ella incluso se llevó a California un poodle con un caso especial del ojo. Todos la pasamos de maravilla en el evento de Mutt Strut. Para el evento 61 SWEETS se registraron y casi todos los perros del refugio también estuvieron presentes así como varios graduados de la Sociedad Humanitaria de Cozumel, los cuales estuvieron en préstamo por parte de los habitantes locales quienes en el pasado los habían adoptado del refugio. ¡Diversos perros y algunos gatitos han encontrado nuevos hogares con las “SWEETIES”! ¡Un enorme agradecimiento a todas las chicas de SWEET  y a todo el dedicado personal y a los voluntarios de la Sociedad Humanitaria de Cozumel!

    ¡ACTUALIZACIÓN!: Hati y Fiona dejaron el refugio este último martes con su nuevo dueño. Pasó mucho tiempo y se necesito de mucha paciencia, y tenemos esperanzas que les irá muy bien a Hati y Fiona así como a su nuevo dueño.

    Parece que de nuevo han repuntado los gatitos. Muchos llegan al refugio y en este momento ya no nos es posible mantenerlos. Damos todo nuestro apoyo a los gatitos rescatados, pero pedimos a todos que los cuiden y que les encuentren casa a los que rescaten. En estos momentos urgen las adopciones de gatitos. Si le es posible criar y  ayudar participando en el evento semanal Mega Meow todos los días jueves de 18:00 a 20:00 p.m. en la planta baja del supermercado Mega, por favor póngase en contacto con nosotros y siéntase con la libertad de traer a sus gatitos rescatados para ayudarles a que sean adoptados.

    Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.

     
    Costa Dental Cozumel Country Club Advertise with Cozumel 4 You
     
    Casa Calypso La Tienda Guidos Delicatessen Irma Portilla de Cantarell
     

    Cozumel Divers to Soon Receive Discounts By Presenting C-Cards

    Very soon Cozumel divers will have another great incentive to visit the island.  Presenting your scuba certification card will entitle you to a substantial discount at many island businesses, including the ferry, Mexioo Water Jets.  This ingenious program was crafted by Cozumel resident Paul Ellis, founder of the reef awareness organization, Swim for the Reef.  To get an idea of how this innovative program will work, visit the Swim for the Reef webpage.

    One of the goals of Swim for the Reef is to encourage all divers, veterans or novices, to act as Cozumel’s international Ambassadors, who will  educate friends, family and international public policy makers on the many reasons why coral reefs are indispensable to the health of the open ocean, and to all of us living on the planet.  In fact, the founder, Paul Ellis, has accomplished a great deal to increase awareness of the i importance of the coral reefs to the planet. In fact, in 2004, then a 61 year old grandfather, swam from Cozumel to Cancun to get his point across. 

     

    Los buzos en Cozumel próximamente recibirán descuentos al presentar sus credenciales de certificación

    Dentro de poco tiempo, los buzos en Cozumel recibirán otro gran incentivo para visitar la Isla. Al presentar su credencial de certificación de buceo le dará derecho a un considerable descuento en muchos comercios de la Isla, incluyendo el ferry, Mexico Water Jets. Este ingenioso programa fue elaborado por Paul Ellis, quien reside en Cozumel y es el fundador de la organización sensibilización de arrecifes: Swim for the Reef (Nadando a favor del arrecife). Para darse una idea de cómo trabaja este innovador programa, visite la página web de Swim for the Reef.

    Una de las metas de Swim for the Reef es la de motivar a todos los buzos, a los veteranos o principiantes para que actúen como Embajadores Internacionales de Cozumel, educando a sus amigos, familia y responsables de las políticas públicas internacionales acerca del por qué los arrecifes coralinos son indispensables para la salud del mar abierto y de todos los que vivimos en el planeta. El fundador, Paul Ellis, ha logrado mucho al aumentar la sensibilización respecto a la importancia de los arrecifes de coral en el planeta. De hecho, en el año 2004, el entonces abuelo de 61 años cruzó a nado desde Cozumel a Cancún para transmitir su mensaje.

     

    Upcoming & Continuing Events  � click image to enlarge

    Independence Day Independence Day  Lose Weight  Kids Eat Cheap  La Cuisine

     

    Upcoming & Continuing Events  � click image to enlarge

    Ironman Special Hotel B 70.3 Golf Special  Paprkia  Kinta viva mexico

     

    Upcoming & Continuing Events

    No Name Sports Bar with Mike and Jan -  Huge congratulations to Mike Slaughter and Jan Cusumano with the soft opening of the “No Name Sports Bar.” This dynamic duo has been working together for over 8 years, and finally got it right.  Their new hangout is located directly in front of Mego Commerical Mexicana, and even has an ocean view.  Stay tuned for more details, including the official grand opening.

    U.S. Consulate Soliciting Topics For Upcoming Town Hall Meeting – Anne Harris, the U.S Consular Rep for the island, is considering hosting a town hall style meeting for American ex-pat residents of the island.  She’s soliciting topics of interest to the community at large.  Email your suggestions to usgov@cozumel.net or check out her blog.

    Made in the USA, Bought in Mexico – An interesting article from the Washington Post regarding the popularity of U.S. chanstores, like Costco and Walmart. 

    Ironman Golf Special at the Country Club -  From September 17 – 23rd, to celebrate the  Ironman 70.3, you can have your greens fees, shared golf cart and a set of Nike rental clubs, all for $70.3 usd.  That’s a great deal.  For more information, check out their webpage.

    Kinta Mexican Bisto offers Patriot Menu -   During the entire month of September, Kinta Will be offering a special 3 course meal that even includes a glass of their famous homemade sangría.  The courses include a salad or appetizer, a main course and a delicious dessert.  Viva Mexico!

    Chiropractor Scott Kircher’s Depature Schedule – Dr. Scott’s official leaving date is October 6th, however, he’ll be returning about a week before the big Ironman race, to visit and treat anyone that needs adjusting.  If you’d like to see him before he goes, please contact him at skircher28@hotmail.com or call 987-116-7612. 

    The French Quarter is shaking things up for NFL Football 2012! -    We will be raffling prizes off every halftime and end of game during 3 games every Sunday!Get a ticket for each drink purchase and sit back and wait to win! Prizes include bartabs, free food, free booze and such! Must be present to win!  Happy Hour prices all day Sunday!

    Kids pay what they weigh – looking for a fun, yet economical place, to take the family.  On the weekends, Carlos N Charlie’s is offering anything on the children’s menu for what your child weighs!  Come in, weigh in, and enjoy!Promotion is valid on Saturdays from 3 - 6 pm and Sundays from 5 - 8 pm, and cannot be combined with other promotions.   For more information, check out their webpage. Also, mention Cozumel 4 You and get 15% off the adults in your check!!

    Offical Schedule for Patriot Month - You can find the official program, on-line, at the Cozumel webpage  http://www.cozumel.gob.mx/index.php.

    Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group? It's a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island. It's also a way to get immediate answers to your Cozumel questions! Check it out!!

    cozumel 4 you

     

    Eventos Proximos y Permanentes

    No Name Sports Bar con Mike y Jan – Una enorme felicitación a Mike Slaughter y a Jan Cuxumano por la discreta inauguración de “No Name Sports Bar”. Este dúo dinámico ha estado trabajando juntos durante más de 8 años y finalmente lo lograron. Su nuevo lugar de reunión se ubica directamente frente a la Mega Comercial Mexicana, y hasta tiene vista al mar. Manténgase atentos para mayores detalles, incluyendo la gran inauguración oficial.

    El Consulado de E.U.A. solicita aportación de temas para la próxima reunión con el Ayuntamiento – Anne Harris, Representante Consular de los E.U.A en la Isla, está considerando la posibilidad de organizar una reunión para los expatriados estadounidenses que residen en la Isla. Ella solicita aportaciones de temas de interés para la comunidad en general. Envíe sus sugerencias a usgov@cozumel.net o visiten su blog.

    Hecho en los E.U.A., Comprado en México – Un artículo interesante del Washington Post acerca de la popularidad de las cadenas de tiendas estadounidenses como Costco y Wal-Mart.

    Especial de Golf Ironman en el Country Club – Para celebrar el Ironman 70.3 del día 17 al día 23 de septiembre, por $70.3 dólares puede tener las cuotas de juego (green fees), carrito de golf compartido y un juego de palos de golf Nike. Es una magnífica oportunidad. Para más información, echen un vistazo a su página web.

    Kinta Mexican Bisto ofrece un Menú Patrio – Durante todo el mes de septiembre el restaurante Kintaestará ofreciendo una comida especial de tres tiempos que también incluye un vaso de su famosa sangría hecha en casa. Los platillos incluyen una ensalada o aperitivo, un plato principal y un postre delicioso. ¡Viva México!

    Calendario de despedida del Quiropráctico Scott Kircher – La fecha de oficial de despedida de Dr. Scott será el día 6 de octubre; sin embargo, estará de regreso casi una semana antes de la gran carrera Ironman para visitar y dar tratamiento a todos aquellos que necesiten un ajuste. Si desean verlo antes de su partida, favor de contactarlo a skircher28@hotmail.com o comuníquense al 987-116-7612. 

    ¡El restaurante French Quarter está agitando las cosas para el fútbol de la NFL! –  Durante 3 juegos todos los días domingo estaremos rifando premios en el medio tiempo y al terminar el juego. ¡Pida un boleto por cada bebida que compre, siéntase y espere ganar! ¡El precio incluye boletos para el bar, comida gratis, bebida gratis y más! ¡Tiene que estar presente para ganar! ¡Precios de Hora Feliz todo el día domingo!

    Los niños pagan lo que pesan –Busca un lugar divertido y económico para llevar a la familia, ¡Carlos N Charlie’s está ofreciendo de todo en el menú para niños, de acuerdo a su peso! Escoge un platillo del menú de niños y un refresco… súbete a la bascula y tu peso será lo que tus papis paguen por ello. Esta promoción aplica: Sábados de 3:00 a 6:00 pm, Domingos de 5:00 a 8:00 pm y no es valida con otras promociones Para más información echen un vistazo a su página web. Tambien, Mencionar Cozumel 4 You y reciba un descuento de 15% para los adultos en su grupo.

    Programa oficial del Mes Patrio – El programa oficial lo puede encontrar en línea, en la página web de Cozumel http://www.cozumel.gob.mx/index.php.

    ¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook? A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla. Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visitennos!!



     
    M & J Cozumel Photographers Cozumel Mobile Spa La Palapita Den Medio
     
    Monica Sauza | Court Certified Translations Advertise with Cozumel 4 You Pampered Chef Cozumel
     
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright � 2012 Cozumel4you
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.