Cozumel 4 You Website   |   Cozumel 4 You Newsletter Archive   |   Cozumel 4 You Facebook Group

Cozumel 4 You

 
September 27,2012 ?

What's In This Issue

  • Cozumel 70.3 Ironman a Winning Success
  • Cozumel Celebrates the San Miguel Archangel Festival
  • Special Needs Diver Sets World Record in Cozumel
  • Legacies by Monica Sauza
  • Humane Society Pets of the Week
  • Haus Design Center Offering Entirely New Products
  • Upcoming & Continuing Events
  •  
    27 de septiembre,2012 ?

    Que Hay en Esta Edicion

  • Ironman 70.3 en Cozumel con gran éxito
  • Festividad a San Miguel Arcángel
  • Un buzo con capacidades especiales establece un récord mundial en Cozumel
  • Legados por Mónica Sauza
  • Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria
  • Haus Design Center ofrece productos completamente nuevos
  • Eventos Proximos y Permanentes
  •  
    Events by DeDe HAUS Design Center Optica Caribe
     
    No Name Sports Bar Hotel B Cozumel Scuba Repair
     

    Cozumel 70.3 Ironman a Winning Success

    Last weekend’s half-ironman or MetLife 70.3 Ironman was a resounding success for Cozumel.  Hotel occupancy, which normally hovers around the 25% mark during September, was reported to be 68%, as athletes from all over the world poured into Cozumel for the event.  The winners in the Elite category, included, Andi Boecherer, Daniel Fontana and Paul Ambrose, in the Men’s category and Liz Blatchford, Melissa Hauschild,   and Yvonne Van Vlenken, in the Women’s.  All in all over 39 countries were represented over 1,600 Mexican athletes in attendance, including Cozumel’s very own, Tri-Kuzam Triathalon team.

    Athletes universally reported how impressed they were with the island’s spirit, as residents turned out into the streets to cheer the competitors on.  Visitors also got a chance to check out locally produced goods and products at a week-end long fair in the downtown zocalo.  More information about the event, as well as official race results can be found here.
     

    Ironman 70.3 en Cozumel con gran éxito

    La semana pasada, el Medio Ironman o MetLife Ironman 70.3 fue un éxito rotundo para Cozumel. La ocupación hotelera, que normalmente ronda alrededor de un 25% durante el mes de septiembre se reportó que fue de 68%, en virtud de que llegaron atletas de todo el mundo a Cozumel para el evento. Los ganadores en la rama masculina Categoría “Elite” incluyeron a Andi Boecherer, Daniel Fontana y Paul Ambrose; en la categoría femenina premiaron a Liz Blatchford, Melissa Hauschild e Yvonne Van Vlenken. En general, más de 39 países fueron representados, con más de 1,600 atletas mexicanos, incluyendo a l equipo Tri-Kuzam Triathlon de Cozumel.

    Los atletas globalmente reportaron lo impresionados que estaban con el espíritu de la Isla conforme los habitantes acudían a las calles para animar a los competidores. Los visitantes también tuvieron la oportunidad de echar un vistazo a los productos producidos en la localidad en la feria que se llevó a cabo durante el fin de semana en el zócalo. Aquí puede encontrar mayor información acerca del evento así como los resultados de la competencia

     
    Buccanos BluBamboo Salon & Spa Cozumel Rejuvenation Clinic
     

    Cozumel Celebrates San Miguel Archangel Festival

    One of Cozumel’s most important religious events, the festival of San Miguel the archangel is currently underway.  The celebration started on September 21, with the traditional colorful procession, honoring Cozumel’s patron saint,  that start from the church of San Miguel and go throughout the downtown area.  On the last day, September 28th, San Miguel blesses the Cozumel boats, ensuring a good catch and a safe return.  Island fishermen carry an image of San Miguel to the downtown pier and board a boat, where local boats, form a sea procession, and flowers are tossed into the ocean as they sail along. 

     

    Festividad a San Miguel Arcángel

    Uno de los eventos religiosos más importantes en Cozumel, es la festividad a San Miguel Arcángel y ya se están llevando a cabo los preparativos. La celebración comenzó el día 21 de septiembre con la colorida procesión tradicional en honor al santo patrono de Cozumel, e inicia en la iglesia de San Miguel para proseguir a través de la zona del centro. El último día, Septiembre 28, San Miguel bendice las embarcaciones cozumeleñas asegurando la buena pesca y un retorno seguro. Los pescadores de la isla cargan una imagen de San Miguel hacia el muelle del centro y abordan uno de los barcos locales, se forma una procesión de embarcaciones y se arrojan flores al mar mientras van navegando.

     
    The Magic of Design La Tienda Guidos Delicatessen Costa Dental
     
    Aura Cozumel Grand Resort Kondesas Cozumel Relaxing Skincare
     

    Special Needs Diver Sets World Record in Cozumel

    Congratulations to Leo Morales who set a scuba diving world-record here in Cozumel early this week, when he dove to a depth of 380 feet, and became the first one-legged diver to reach such a depth.  Leo Morales, a 38 year old diver based out of Playa del Carmen, lost a leg to cancer, yet still realized his dream.  Using the special mixed gas, called Trimix, Leo, and his support team, which also included Cave Diving Instructor,
     Germán Yáñez,  who is also a Cozumel resident. 

     

    Un buzo con capacidades especiales establece un récord mundial en Cozumel

    Felicitaciones a Leo Morales quien estableció un récord mundial de buceo aquí en Cozumel a principios de esta semana cuando se sumergió a una profundidad de casi 116 metros, convirtiéndose en el primer buzo con una sola pierna en llegar hasta esa profundidad. Leo Morales, un buzo de 38 años cuya base es Playa del Carmen, perdió una pierna debido al cáncer, no obstante realizó su sueño. Utilizo una mezcla especial de aire llamado Trimix, Leo se acompañó de su equipo de apoyo, que además incluyó a  Germán Yáñez, Instructor de Buceo en Cuevas quien también reside en Cozumel.

     
    Blue Angel Restaurant & Resort French Quarter Restaurant & Bar Guidos
     
    Advertise with Cozumel 4 You Kinta Tikila
     

    Legacies

    � by Monica Sauza

    The Patriot Month is almost over and every year when celebrating the Independence, Mexico revisits its origins and legacies both of its ancient cultures as well as the ones left by those born in the New Spain. An aspect that is not widely spoken of is the castes. There were three pure castes, however, the crossbreeding was subdivided and very peculiar names were given, just to name a few: a Spaniard and an Albino gave birth to a “jump back”; an Indian and a “jump back” gave birth to a “lobo” (wolf); an Indian and a mixed-blood gave birth to “no te entiendo” (I don’t understand you).  No matter what names were given, they were proud of their heritage and of having been born in the New Spain. The knowledge about the indigenous cultures of Mexico was strengthened by these descendants through the books they wrote which were also an invitation to visit. Amongst these visitors who also wrote about Mexico we have the German Alexander Von Humboldt, who traveled widely through the American Continent and his writings speak largely of Mexico’s geology, geography and mining.  We also have a Scotswoman, Frances Erskine Inglis, Marquise Calderon de la Barca best known for her book Life in Mexico, During a Residence of Two Years in that Country, were she meticulously describes facts, fashion, passions and the lifestyles of Mexico.

    Pre-Hispanic literature was passed from one generation to another, verbally through chants, hymns and verses, religious or profane poems, magic formulas or incantations. Amongst the Aztecs some were true legends, such as the “Song of Quetzalcoatl”, which speaks of his spirit transforming into a ball of fire that was guided by quetzal birds to the infinite space and then transmuted into the beautiful morning star, Venus. The greatest poet in pre-Hispanic Mexico was lord Netzahualcoyotl (hungry coyote), who wrote around 34 poems known as “flower songs”. His most famous one appears in the 100 peso bills as well as his face: “I love the song of the mockingbird, Bird of four hundred voices; I love the color of the jadestone and the intoxicating scent of flowers, but more than all, I love my brother, man.”  In the Mayan literature the Popol Vuh stands out containing the origins of the man with the intervention of supernatural beings, beasts and cosmic forces. Another representative of the Mayan literature is the Chilam Balam, a mystic text containing religious facts and prophecies. Some of the pre-Hispanic “books” survived in the form of codices made of amatl paper (bark paper).  One other Mayan manuscript that survived was the Songs of Dzitbalché, where the poet speaks of personal feelings and ideas of love, philosophy, ancient rituals, and spiritual values. Many ancient writings and codices were lost when the Spaniards arrived to Mexico, but Spanish priests documented the life of pre-Hispanic cultures. Confronted by many legends and stories and in an effort to change the perspective of the peoples’ world, the priests found an ingrained legacy that in many ways survived. 

    Thank you for briefly traveling along during this Patriot Month through some features and aspects that have formed this country so full of contrasts, colors, peoples, cultures, originality, traditions that illustrate the strength of an ancient heritage whose wonders do not cease to exist.

    Monica Sauza, is an official translator for the Supreme Court of the State.  She’s been a Cozumel resident for many years. 

     

    Legados

    � por Monica Sauza

    El Mes Patrio está por terminar, y todos los años al celebrar la Independencia, Mexico repasa sus orígenes y legados, tanto de las culturas antiguas como aquellas que dejaron quienes nacieron en la Nueva España. Un aspecto del cual no se habla mucho es el de las castas. Existían tres castas puras, sin embargo el mestizaje se subdividían designándolas con nombres muy peculiares; sólo por mencionar algunas: de un español y un albino descendía el “torna atrás”; de un indio y un “torna atrás” descendía un “lobo”; de un indio y un mulato descendía “no te entiendo”. Sin importar con qué nombre se les designaba, se sentían orgullosos de su herencia y de haber nacido en la Nueva España. El conocimiento acerca de las culturas indígenas de México se vio fortalecido a través de los libros que escribieron, los cuales también fueron una invitación para  visitar México. Entre estos visitantes, quienes también escribieron acerca de México, tenemos al alemán Alexander Von Humboldt quien viajó extensamente a través del continente americano y sus escritos hablan en gran parte acerca de la geología, geografía y minería de México. También tenemos a la escocesa Frances Erskine Inglis, Marquesa Calderón de la Barca, mejor conocida por su libro La Vida en México durante una residencia de dos años en este país, donde describe detalladamente hechos, la moda, las pasiones y el estilo de vida de México.

    La literatura prehispánica se transmitía de una generación a otra de manera oral, a través de cantos, himnos y versos, de poemas religiosos o profanos, formulas mágicas o conjuros. Entre los aztecas, algunos eran verdaderas leyendas como el “Canto a Quetzalcóatl”, que habla de la transformación de su espíritu en una bola de fuego que guiada por pájaros quetzales se eleva hacia el espacio infinito transmutándose en la bella estrella de la mañana, Venus. El poeta más grande del México prehispánico fue Netzahualcóyotl (coyote hambriento) quien escribiera 34 poemas conocidos como “floridos”. El más famoso de estos aparece en los billetes de 100 pesos al igual que su cara: “Amo el canto del zentzontle, pájaro de cuatrocientas voces; amo el color del jade y el enervante perfume de las flores, pero amo más a mi hermano el hombre”. Dentro de la literatura maya sobresale el Popol Vuh que contiene los orígenes del hombre donde intervienen seres sobrenarutales, bestias y fuerzas cósmicas. Otro representante de la literatura maya es el Chilam Balam, un texto místico que contiene hechos religiosos y profecías. Algunos de los “libros” prehispánicos sobrevivieron en la forma de códices sobre papel amatl (corteza de árbol). Un manuscrito más que sobrevivió fue el de Los Cantares de Dzitbalché, donde el poeta habla acerca de sus sentimientos personales e ideas acerca del amor, la filosofía, rituales antiguos y valores espirituales. Muchos escritos y códices antiguos se perdieron a la llegada de los españoles a México, pero los sacerdotes españoles documentaron la vida de las culturas prehispánicas. Enfrentándose a muchas leyendas e historias y en un esfuerzo por modificar la perspectiva del mundo en los pueblos,  los sacerdotes se toparon con un legado profundamente arraigado que sobrevivió de muchas maneras.

    Gracias por acompañarnos en este breve viaje durante el Mes Patrio a través de algunas características y aspectos que han formado a este país tan lleno de contrastes, colores, pueblos, culturas, originalidad, tradiciones que ilustran la fortaleza de una herencia cuyas maravillas no cesan de existir.

    Mónica Sauza es traductora oficial del Tribunal Superior de Justicia del Estado. Ha residido en Cozumel durante muchos años.

     
    Albatros Charters Cozumel Insurance Cozumel Country Club
     
    La Cuisine Las Ventanas
     

    Pets of the Week  � Patches & Krillin

                  

     

    Humane Society Pets of the Week

    Meet Patches! Male 2 years old. A neighbor of the Humane Society found him tied up just a few doors down from us abandoned. He is a such sweet boy but bears the scars of being tied up all the time, he has a scar that goes all the way around his neck. Patches has been at the Humane Society since July 15th, 2012. He did test positive for heart worm, but lucky for him a sponsor stood up and paid for his treatment. He had his final treatment last week and is now ready for adoption! He is such a handsome boy and definitely a staff favorite!

    Krillin is just the most affectionate cat ever!!! He has been at the HS well over a year, brought in as a kitten in May 2011. All his siblings were adopted, but not him and now he has grown up with us. He is super playful and enjoys playing with teasers and toys. He has also been very happy to have more volunteers coming by to play with him. He really deserves a home to call his own and we are urgently seeking a home for him and our other long term adult cats. Do not forget to come on out to our weekly kitten cuddling event on Saturdays: 11am to 2pm. 

    This and many other animals are waiting for you at the shelter, remember to visit us to meet them, who knows, you'll might find a very special friend. For more information please contact pets@humanecozumel.org.

    The Humane Society of Cozumel in collaboration with the International Fund of Animal Welfare is going mobile! To increase the spay/neuter numbers on the island, it is necessary to take our team out and set up mobile spay and neuter. Our first colonia is Las Fincas. Very difficult for most people to transport their animals for spay and neuter to the HS clinic, as the majority either own mopeds or take the bus. We have done several runs out with the Humane Society/ IFAW truck to pick up and spay and neuter animals and return them, but really this is not proving to be time wise effective and the need is great and many people are wanting to spay and neuter their pets in Las Fincas. Often times people wave the truck down asking for our help upon our visits. We also are seeking community participation and this is one of the best ways to reach people and educate the proper care of pets. We are also hoping that as many local vets that have time to donate will join us in helping provide spay/ neuter surgeries at these mobile events. First tentative date will be October 6th. Our goal is 60 animals to be spayed and neutered for a 1 day mobile campaign. Please do contact us if you would like to volunteer. We will need help with recovery of animals and reception. We are really excited to finally go mobile! If you can help please contact us via pets@humanecozumel.org, or you can also send us a message via our Facebook pages, English or Spanish versions. 

    where to buy Huamne Society TShirts

     

    Las Mascotas de la Semana de la Sociedad Humanitaria

    ¡Conozcan a Patches! Un perro de 2 años de edad. Un vecino de la Sociedad Humanitaria lo encontró amarrado y abandonado a pocos metros de nosotros. Es un chico muy dulce pero lleva las huellas de haber estado amarrado todo el tiempo. Tiene una cicatriz alrededor de su cuello. Patches ha estado en la Sociedad Humanitaria desde el 15 de julio de este año. Salió positivo con el gusano del corazón, pero afortunadamente un patrocinador lo apoyó y cubrió su tratamiento. La semana pasada concluyó su tratamiento, ¡y está listo para ser adoptado! Es un chico muy guapo y definitivamente un favorito de nuestro personal.

    ¡Krillin simplemente es el gato más cariñoso que haya existido! Ha estado en el albergue durante más de un año y llegó desde muy pequeño en Mayo del año 2011. Todos sus hermanos fueron adoptados menos él y ha crecido entre nosotros. Es súper juguetón y disfruta jugando con bromas y juguetes. También le da mucha alegría cuando vienen más voluntarios a jugar con él.  En verdad merece un hogar que sea suyo y se lo estamos buscando urgentemente, así como a los otros gatos adultos que tenemos. No se olvide de venir a nuestro evento semanal de abrazos a los gatitos los días sábado de 11:00 a.m. a 2 p.m.

    Estos y muchos animalitos mas te esperan en el refugio, recuerda visitarnos para conocerlos, uno nunca sabe, podrías encontrar a un compañero muy especial. Para obtener más información póngase en contacto con pets@humanecozumel.org.

    ¡La Sociedad Humanitaria de Cozumel en colaboración con el Fondo Internacional de Protección de Animales pasa a la modalidad móvil! Con el objeto de incrementar el número de esterilizaciones / castraciones de animales en la Isla, es necesario que nuestro equipo salga y se establezca la modalidad móvil de esterilizaciones y castraciones. Nuestra primera colonia es Las Fincas. Para la gran mayoría de la gente es difícil transportar a sus animales hasta la Sociedad Humanitaria para su esterilización / castración, ya que muchos tienen motocicletas o se transportan en camión.  Hemos realizado diversas rondas con el camión IFAW/Sociedad Protectora de Animales para recoger, esterilizar y castrar animales y devolverlos, pero en realidad los tiempos de esto no han probado ser eficaces ya que la necesidad es grande y mucha gente espera esterilizar y castrar a sus mascotas en Las Fincas. Con frecuencia la gente hace señas para que detengamos el camión solicitando nuestra ayuda durante nuestras rondas. También estamos buscando la participación de la comunidad y este es una de las mejores maneras de llegar a la gente y educarla respecto el cuidado adecuado de las mascotas. De igual forma esperamos que la gran mayoría de los veterinarios locales a los les sea posible, se unan y donen de su tiempo para ayudar a proporcionar cirugías de esterilización y castración en estos eventos móviles. La primera fecha tentativa será el día 6 de octubre. Nuestra meta son 60 animales esterilizados y castrados durante la campaña móvil de 1 día. Por favor contáctenos si desea ser voluntario. Necesitaremos ayuda con la recuperación de los animales y su recepción. ¡En verdad estamos entusiasmadas por que finalmente nos es posible movilizarnos! Si le es posible ayudar, por favor póngase en contacto con nosotros a través de pets@humanecozumel.org, o también nos puede enviar un mensaje por medio de nuestras páginas en Facebook, versiones en inglés y en español.

     
    Casas Cozumel Realty Advertise with Cozumel 4 You Carlos N Charlies Cozumel
     
    CostaMed Cozumel Cakes
     

    Haus Design Center Offering Entirely New Products

    Haus Design Center has recently opened their doors in Cozumel, elevating interior design to an entirely new level.  The modern  showroom  houses a display of Castel tiles, Corian and Granite countertops, and a wide variety of window treatments.

    Architect Luica Felix Mendoza and her husband Celso Angel Ochoa have combined their specialized knowledge to amass a variety of product lines, both national and international, to suit a variety of budgets and tastes.  For example, Haus carries VeroSol, an environmentally friendly producer of heat-reflecting blinds.  They also carry a line of wall paper, which is relatively inexpensive, and suitable for our Cozumel climate. 

    Haus is a distributer for product lines never before available on Cozumel, including Viking Ranges, Sub-Zero Refrigerators, Breem Air Conditioners, and the Italian Berloni.  Best of all, since Haus is actually a distributor of these products, meaning everything is covered under warranty, in-store. 

    Haus Design Center is located on Av. 30, just north of Soriana Supermarket.  Showroom hours are Monday – Friday 9 am – 2 pm and 4 – 7 pm.  To find out more information, follow them on facebook.
     

    Haus Design Center ofrece productos totalmente nuevos

    Haus Design Center abrió sus puertas hace poco en Cozumel, elevando el diseño de interiores a un nivel completamente nuevo. La moderna sala de exhibición contiene azulejos Castel, mostradores Corian y de granito, y una amplia variedad de tratamientos para las ventanas. 

    La Arquitecto Luica Feliz Mendoza y su esposo Celso Angel Ochoa han combinado sus especializados conocimientos para reunir una amplia variedad de líneas de productos tanto nacionales como internacionales, de acuerdo a los diferentes presupuestos y gustos. Por ejemplo, Haus vende VeroSol, un fabricante respetuoso del medio ambiente que produce persianas reflejantes del calor. También cuentan con una línea de papel tapiz, relativamente económico, y adecuado para nuestro clima en Cozumel.

    Haus distribuye líneas de productos nunca antes disponibles en Cozumel, que incluyen hornos Viking, refrigeradores bajo cero (Sub-Zero), aires acondicionados Breem y la marca italiana Berloni. Lo mejor de todo es que Haus es de hecho el distribuidor de estos productos, lo que significa que todos los productos se encuentran cubiertos bajo la garantía, por la tienda.

    Haus Design Center se localiza sobre la 30 avenida, hacia el norte del supermercado Soriana. El horario de la sala de exhibición es los días lunes a viernes de 9 a.m. a 2 p.m. y de 4 p.m. a 7 p.m. Para mayor información síganlos en Facebook 

     

    Upcoming & Continuing Events  � click image to enlarge

     Kondesa   Hotel B Guidos Wine Tasting  Ironman 70.3  2 x 1 Drinks on Friday

     

    Upcoming & Continuing Events

    Celebrate World Heart Day with CMC/Costamed – Since 2000, September 29th has been deemed “World Heart Day,” and to commemorate CostaMed is offering a cardiac package including an EKG and a consultant with a cardiac specialist for only $700 pesos.  This offer is valid from September 24 – 29.  Also, on September 28th and 29th, CostaMed is offering free blood pressure checks, height and weight checks  and diabetes screening.  For more information, check out their facebook page

    USA Absentee Voter Outreach Days – Join Anne Harris, US consulate representative, on Friday September 28th, or Friday October 5th,  to learn how to cast your absentee ballot.  For more information, usgov@cozumel.net or check out her blog.

     Recycle Your Cans & Bottles - If you recycle cans and bottles and don't know where to take them, separate them, bag them and then call  Irma  at 987 - 1076117 she’ll come and collect them for you!  The environment will thank you!

     Blu Bambu Salon is Moving –  Blue Bambu Salon & Spa is moving to a new location in October.  For more details, or to get more information about the latest techniques and tips, check out their facebook page.

    Extended Hours for No Name Sports Bar  - No Name Sports Bar, located directly in front of Mega Commercial Mexicana now has extended hours from 11 am – until Midnight.  Enjoy all of your favorite games, anytime you’d like.  For more information, follow them on facebook

    Cozumel Turtle Season 2012:  Update   - Although peak nesting season is over, hatching season is still going on strong.  It’s possible to participate and help baby turtles make it to the sea!  Cozumel’s turtle program is sponsored by the Cozumel Dept of Ecology, which is headed by Biol. Rafael  Chacon  T-Shirts and information available at the Department of Ecology Av. 65 and 11 street. Staff will be in the office from 10:00 am to 12:00 pm Weekdays. So if you wish to get info about the turtle activities, donate or purchase an official T-Shirt, Rafael, Ricardo and the rest of the staff will  be there to serve you!!!To find out more about the program, or to get involved,  please contact Ricardo, at  charlesrichard527@hotmail.com  or Rafael Chacon at greenpez@facebook.com or call 872 5795.  

    Jazz Brunch at the French Quarter –  Don’t miss out on another one of these great Sunday brunches at the French Quarter, featuring live jazz music, their famous breakfast menu, and the best bloody marys in town.  For more information, check out the French Quarter’s facebook page.

     Cosmetic Peelings with Dra. Planas – Treat Your skin to a safe cosmetic peeling, with Dra. Planas and receive a 15% discount in facial creams.  Your skin and your wallet will thank you.  For more information, check out her webpage

    Planning a Special Event or Occasion on the Island – check out Events by DeDe.  Be it a wedding, birthday, 15 anos, concert, VIP Transportation, Parrothead gathering, carnaval float or party, corporate or private event, catering and more, contact island resident Dee Lewis Vivas, at her webpage for details. 

    Need to fix your regulator, but don’t want to lose bottom time?  Cozumel Scuba Repair will loan you a regulator, with computer if needed, while they fix yours.  For more information, check out their webpage

    Are you a member of the Cozumel 4 You facebook group? It's a great way for up to the minute updates on all the events, going on here in the island. It's also a way to get immediate answers to your Cozumel questions! Check it out!!

    cozumel 4 you

     

    Eventos Proximos y Permanentes

    Celebre el Día Mundial del Corazón con CMC/Costamed – Desde el  año 2000, el día 29 de septiembre ha sido considerado como el "Día Mundial del Corazón", y para conmemorarlo Costamed ofrece un paquete cardíaco incluyendo un electrocardiograma y una consulta con un especialista del corazón por sólo $ 700 pesos. Esta oferta es válida del 24 al 29 de septiembre. Además, para los días 28 y 29 de septiembre Costamed ofrece revisiones gratuitas de la presión arterial, de la altura y controles de peso así como detección de diabetes. Para más información, visiten su página en Facebook.


    Días de Apoyo para los Votantes Ausentes de los EUA - Únanse a Anne Harris, Representante del Consulado de los EUA, el viernes 28 de septiembre, o el viernes 05 de octubre, para enterarse cómo pueden emitir su voto en ausencia. Pata mayor información, a usgov@cozumel.net o visiten su blog.


    Reciclen  sus latas y botellas – Si reciclan latas y botellas y no saben a dónde llevarlas, sepárenlas, métanlas en bolsas y llamen a Irma al 987 – 1076117 ¡Ella pasará a recogerlas!¡El medio ambiente se los agradecerá!

    El Salón Blu Bambu se cambia de ubicación – Blue Bambu Salón y Spa se cambia su ubicación durante el mes de octubre. Para más detalles o para recibir más información acerca de las últimas técnicas y sugerencias, visítenlos en su página de Facebook.

    No Name Sports Bar amplía su horario –No Name Sports Bar, ubicado justo frente a Mega Comercial Mexicana ha ampliado su horario de 11 a.m. hasta la medianoche. Disfrute todos tus juegos favoritos a la hora que guste. Si desean más información, síganlos en Facebook.


    Temporada de la Tortuga 2012 en Cozumel: Actualización – Aunque la temporada pico de anidación ya concluyó, la temporada de eclosión aún continúa fuerte. ¡Pueden participar y ayudar a que las tortugas bebé lleguen al mar! El programa de las tortugas en Cozumel es patrocinado por la Dirección de Ecología a cargo del Biólogo Rafael Chacón. Las camisetas e información están disponibles en la Dirección de Ecología en Ave. 65 con 11. Durante el transcurso de la semana el personal estará laborando de 10:00 a.m. a 12:00 p.m. Así que si desea obtener más información sobre las actividades con las tortugas, donar o comprar una camiseta oficial, ¡Rafael, Ricardo y el resto del personal estarán ahí para servirle! Para conocer mayores detalles acerca de este programa o si desean participar, por favor pónganse en contacto con Ricardo: charlesrichard527@hotmail.com o con Rafael Chacón en greenpez@facebook.com o comuníquese al 872 5795

    Almuerzo Jazz en el  restaurante French Quarter – No se pierda otro de estos grandes almuerzos de día domingo en el restaurante French Quarter, con música jazz en vivo, su famoso menú de desayuno y los mejores Bloody Mary’s en la ciudad. Para más información, visite la página de French Quarter en Facebook

    Peelings cosméticos con la Dra. Planas – Peelings cosméticos con la Dra. Planas –  Regale a su piel su piel un peeling cosmético seguro con la Dra. Planas  y reciba 15% de descuento en cremas faciales. Su piel y su bolsillo se lo agradecerán. Busque su página web para obtener mayores detalles.

    Si planea un evento u ocasión especial en la Isla eche un vistazo a Events by DeDe. Ya sea una boda, cumpleaños, 15 Años, concierto, Transporte VIP, reunión ‘Parrothead’, carro de carnaval o fiesta, evento corporativo o privado, servicio de comidas y más, contacte a Dee Lewis Vivas, residente de Cozumel, a través de su página web para más detalles.

    ¿Necesita arreglar su regulador pero no quiere perder tiempo de inmersión? Cozumel Scuba Repair le prestará un regulador con computadora, si es necesaria, mientras ellos arreglan el suyo. Si desea mayor información, visiten su página web.

    ¿Es usted miembro del grupo Cozumel 4 You en Facebook? A través de este medio es una gran forma de enterarse, minuto a minuto, de los acontecimientos en la Isla. Así como también, ¡es una forma de obtener respuestas inmediatas a sus preguntas acerca de Cozumel! Visitennos!!



     
    Monica Sauza | Court Certified Translations Advertise with Cozumel 4 You Pampered Chef Cozumel
     
    Cozumel 4 You is a weekly webletter published about the island of Cozumel, concentrating on the postive aspects and activites here on the Island of Swallows. Translations provided by Monica Sauza, certified translator. If you have an idea for the newsletter, would like to advertise, please contact Laura at laura@czm4you.com
    www.czm4you.com
    Copyright � 2012 Cozumel4you
    RSS Twitter Facebook Youtube Linkedin

    All articles, in both English and Spanish are the exclusive property of Cozumel 4 You and cannot be used, displayed or reproduced without express written permission from the publisher. If you would like to quote, use or link to our webletter, please contact laura@czm4you.com for details.

    Todos los artículos, tanto en inglés como en español son propiedad exclusiva de Cozumel 4 You y no pueden ser utilizados, o reproducidos sin permiso expreso por escrito de la editorial. Si gustas citar, utilizar o vincular a nuestro webletter, póngase en contacto con laura@czm4you.com para obtener más detalles.