Starting as
early as next week, both ferry companies that service Cozumel island may stop
carrying cargo, and stick with passengers and their luggage. It’s strictly a matter of passenger
safety.
In a recent
meeting a representative of ApiQRoo (the port authority that oversees the
federal routes the ferries cover)
announced that both ferry companies – WinJet and Ultramar – will be
limited to exclusively providing passenger service.
These new restrictions will in no way affect passengers and their luggage. Passenger baggage will in no way be altered. The new regulations will affect island merchants who move cargo – such as some tourist establishments, who will have to move their cargo via the cargo ferries that leave from the port of Calica.
Los
ferries de Cozumel limitan el transporte de carga
No afecta el transporte de equipaje. .
.
A partir de la
próxima semana, es posible que ambas empresas navieras que realizan la ruta hacia
la Isla Cozumel dejen de transportar carga y sólo transporten pasajeros y su
equipaje. Esto es solo por cuestión de seguridad para los pasajeros.
En una reciente
reunión con un representante de la Apiqroo (la autoridad portuaria que
supervisas las rutas federales que cubren los ferries) refirió que ambas
empresas navieras, WinJet y Ultramar estarán limitadas exclusivamente al
servicio de pasajeros.
Las nuevas
restricciones no afectarán a los pasajeros ni a su equipaje. El equipaje de
ninguna manera puede alterarse. Estas nuevas normas afectarán a los
comerciantes de la Isla quienes transportan carga, como lo sin algunos
establecimientos turísticos quienes se verán en la necesidad de transportar su
carga a través de las embarcaciones que zarpan del puerto de Calica.
An ex-Connecticut Yankee who has called Cozumel home for over 18 years, Laura ran away to the Caribbean years ago, bumped around the islands teaching SCUBA diving, lost some time in Jamaica, and finally stopped in Cozumel for a 2 week vacation that hasn’t ended yet. With a degree in Journalism from a fancy private college she convinced her parents to pay for, Laura writes, edits, and creates the weeklyCozumel 4 You news,social media, and promotional articles about the island, as well as moderates the Cozumel 4 You Facebook group, which currently has over 25,000 members. Her long suffering husband, Fabian, has long since resigned himself to having zero private life, as he’s been involved in her various schemes and plots since his arrival. Proud parents to a variety of rescue dogs and cats, Laura continues to be the bane of her traditional Mexican mother-in-law’s existence, as she muses her way through life in the Mexican Caribbean. ______________________________ Una ex yanqui de Connecticut quien llama hogar a Cozumel desde hace más de 15 años. Laura escapó al Caribe hace años, desplazándose de una isla a otra dando clases de BUCEO. Se dedicó a perder el tiempo en Jamaica y finalmente se detuvo en Cozumel para pasar unas vacaciones de 2 semanas que aún no terminan. Convenciendo a sus padres que pagaran una elegante universidad privada, obtuvo su título en Periodismo y Laura crea semanalmente Cozumel 4You, medios sociales y artículos promocionales sobre la Isla y también es moderadora en el grupo Cozumel 4 You en Facebook que actualmente cuenta con 25,000 miembros. Fabián, s umuy tolerante marido, desde hace mucho tiempo se resignó a no tener vida privada, pues se ha visto implicado en los diversos proyectos y planes que urde Laura. Son orgullosos padres de diversos perros y gatos rescatados. Mientras contempla su paso a través de la vida en el Caribe mexicano,Laura continúa siendo la pesadilla en la existencia de su muy tradicional suegra mexicana.
MUNICIPAL REHABILITATION CENTER (CRIM) IN COZUMEL By Karina Carrión Elmy Coronado Sánchez, coordinator of the Municipal Integral Rehabilitation Center...